Judges 13:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elle ne mangera aucun fruit de la vigne, ne boira ni vin, ni boisson alcoolisée et ne prendra aucune nourriture qui soit rituellement impure. Qu’elle observe soigneusement tout ce que je lui ai ordonné. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | elle ne goûtera d'aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni boisson alcoolique, elle ne mangera d'aucune nourriture impure. Qu'elle observe soigneusement mes ordres.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | elle ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, elle ne boira ni vin ni liqueur forte et elle ne mangera rien d’impur: tout ce que je lui ai prescrit, elle l’observera.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Elle ne mangera rien de ce qui sort de la vigne, et elle ne boira ni vin ni boisson forte, et ne mangera rien d'impur. Elle prendra garde à tout ce que je lui ai commandé. |
| French (La Bible expliquée) | elle ne goûtera d'aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni boisson alcoolique, elle ne mangera d'aucune nourriture impure. Qu'elle observe soigneusement mes ordres. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle ne goûtera d'aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni liqueur forte, et elle ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je lui ai prescrit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elle ne mangera d'aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni boisson alcoolisée et ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je lui ai ordonné. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Elle ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, elle ne boira ni vin, ni cervoise, et ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je lui ai prescrit. |
| French Jerusalem 1998 | Qu'elle n'absorbe rien de ce qui provient de la vigne, qu'elle ne boive ni vin, ni boisson fermentée, qu'elle ne mange rien d'impur, et qu'elle observe tout ce que je lui ai prescrit." |
| French Machaira 2012 | Elle ne mangera rien du produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni boisson forte, et elle ne mangera rien d’impur; elle observera tout ce que je lui ai commandé. |
| French Martin 1744 | Elle ne mangera rien qui sorte de la vigne, [rien en quoi il y ait] du vin; et elle ne boira ni vin ni cervoise, et ne mangera aucune chose souillée. Elle prendra garde à tout ce que je lui ai commandé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle ne goûtera d'aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni liqueur forte, et elle ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je lui ai prescrit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | elle ne goûtera d'aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni boisson alcoolisée, elle ne mangera d'aucune nourriture impure. Qu'elle observe soigneusement mes ordres. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle ne mangera d'aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni liqueur et ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je lui ai prescrit. |
| French OST (Ostervald) | Elle ne mangera rien du produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni boisson forte, et elle ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je lui ai commandé. |
| French OST - Osterwald | Elle ne mangera rien du produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni boisson forte, et elle ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je lui ai commandé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elle ne mangera aucun produit de la vigne, elle ne boira pas de vin ni d’autre alcool. Elle ne mangera aucune nourriture impure. Elle fera tout ce que je lui ai commandé. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Elle ne mangera rien de ce qui sort du cep de vigne, et ne boira ni vin, ni cervoise et ne prendra aucun aliment immonde; elle doit observer tout ce que je lui ai prescrit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle ne goûtera à aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni liqueur forte et elle ne mangera rien d'impur. Elle respectera tout ce que je lui ai prescrit.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qu'il (Qu'elle) ne mange rien de ce qui naît de la vigne, ni de ce qui peut enivrer (cervoise). Qu'il (Qu'elle) ne mange rien d'impur, et qu'il (qu'elle) accomplisse et observe ce que j'ai ordonné à son sujet. |