Judges 13:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Immédiatement, Manoah se leva et suivit sa femme. Il se rendit auprès de l’homme, et lui demanda : Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? – Oui, c’est moi, lui répondit-il.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Manoa accompagna immédiatement sa femme, s'approcha de l'homme et lui demanda: «Est-ce toi qui as parlé à ma femme?» – «Oui, c'est moi», lui répondit-il.
French (Catholique Crampon 1923) Manué se leva et, suivant sa femme, il alla vers l’homme et lui dit: «Est-ce toi qui as parlé à cette femme?»
French (J.N. Darby) 1885 Et Manoah se leva et suivit sa femme; et il vint vers l'homme, et lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il dit: C'est moi.
French (La Bible expliquée) Manoa accompagna immédiatement sa femme, s'approcha de l'homme et lui demanda: « Est-ce toi qui as parlé à ma femme? » – « Oui, c'est moi », lui répondit-il.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Manoach se leva, suivit sa femme, alla vers l'homme, et lui dit: Est-ce toi qui as parlé à cette femme? Il répondit: C'est moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Manoah suivit sa femme, alla trouver l'homme et lui dit: Est-ce toi qui as parlé à cette femme? Il répondit: C'est moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Manoah se leva et suivit sa femme, et arrivé auprès de l'homme, il lui dit: Est-ce toi qui as parlé à cette femme? Et il dit: C'est moi.
French Jerusalem 1998 Manoah se leva, suivit sa femme, vint vers l'homme et lui dit: "Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme?" Et il répondit: "C'est moi" --
French Machaira 2012 Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et, venant vers l’homme, il lui dit: Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C’est moi.
French Martin 1744 Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et venant vers l'homme, il lui dit: Es-tu cet homme qui a parlé à cette femme-ci? Et il répondit: C'est moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Manoach se leva, suivit sa femme, alla vers l'homme, et lui dit: Est-ce toi qui as parlé à cette femme? Il répondit: C'est moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Manoa accompagna immédiatement sa femme, s'approcha de l'homme et lui demanda: « Est-ce toi qui as parlé à ma femme? » – « Oui, c'est moi », répondit-il.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Manoah se leva, suivit sa femme, alla vers l'homme et lui dit: Est-ce toi qui a parlé à cette femme? Il répondit: C'est moi.
French OST (Ostervald) Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et, venant vers l'homme, il lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C'est moi.
French OST - Osterwald Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et, venant vers l'homme, il lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C'est moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Manoa part, il suit sa femme, il arrive près de l’homme et lui demande: « Est-ce que c’est toi qui as parlé à ma femme? » Il répond: « Oui, c’est moi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Manoah se leva et suivit sa femme; et arrivé auprès de l'homme il lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: Je le suis.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Manoach se leva pour suivre sa femme, alla vers l'homme et lui demanda: «Est-ce toi qui as parlé à ma femme?» Il répondit: «C'est moi.»
French Vigouroux 1902 Bible Manué se leva aussitôt et suivit sa femme. Et étant venu vers cet homme, il lui dit : Est-ce vous qui avez parlé à cette femme ? Il lui répondit : C'est moi.