Judges 11:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jephté se lança à l’attaque des Ammonites et l’Eternel lui donna la victoire sur eux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jefté franchit la frontière pour combattre les Ammonites et le Seigneur les lui livra.
French (Catholique Crampon 1923) Jephté s’avança contre les fils d’Ammon, et Yahweh les livra entre ses mains.
French (J.N. Darby) 1885 Et Jephthé passa vers les fils d'Ammon pour combattre contre eux; et l'Éternel les livra en sa main;
French (La Bible expliquée) Jefté franchit la frontière pour combattre les Ammonites et le Seigneur les lui livra.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jephthé marcha contre les fils d'Ammon, et l'Eternel les livra entre ses mains.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jephté passa chez les Ammonites pour les combattre, et le Seigneur les lui livra.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jephthé s'avança contre les fils d'Ammon pour les combattre, et l'Eternel les livra en sa main.
French Jerusalem 1998 Jephté passa chez les Ammonites pour les attaquer et Yahvé les livra entre ses mains.
French Machaira 2012 Puis Jephthé marcha contre les enfants d’Ammon, pour leur faire la guerre, et YEHOVAH les livra entre ses mains.
French Martin 1744 Jephthé donc passa jusques où étaient les enfants de Hammon pour combattre contr'eux; et l'Eternel les livra en sa main.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jephthé marcha contre les fils d'Ammon, et l'Eternel les livra entre ses mains.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jefté franchit la frontière pour combattre les Ammonites et le Seigneur les lui livra.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jephté passa chez les Ammonites pour les combattre, et l'Éternel les livra entre ses mains.
French OST (Ostervald) Puis Jephthé marcha contre les enfants d'Ammon, pour leur faire la guerre, et l'Éternel les livra entre ses mains.
French OST - Osterwald Puis Jephthé marcha contre les enfants d'Ammon, pour leur faire la guerre, et l'Éternel les livra entre ses mains.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jefté passe la frontière des Ammonites pour leur faire la guerre, et le Seigneur livre les Ammonites en son pouvoir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Puis Jephthé marcha contre les Ammonites pour engager le combat avec eux. Et l'Éternel les livra entre ses mains.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jephthé marcha contre les Ammonites et l'Eternel les livra entre ses mains.
French Vigouroux 1902 Bible Jephté passa donc chez les enfants d'Ammon pour les combattre, et le Seigneur les livra entre ses mains.