Judges 11:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En effet, après avoir quitté l’Egypte, les Israélites ont traversé le désert jusqu’à la mer des Roseaux et ils sont arrivés à Qadesh. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En effet, lorsqu'ils quittèrent l'Égypte, ils traversèrent le désert jusqu'à la mer des Roseaux, puis se rendirent à Cadès. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car lorsqu’Israël monta d’Égypte, il marcha dans le désert jusqu’à la mer Rouge, et il arriva à Cadès. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car, quand ils montèrent d'Égypte, Israël marcha par le désert jusqu'à la mer Rouge, et il vint à Kadès; |
| French (La Bible expliquée) | En effet, lorsqu'ils quittèrent l'Égypte, ils traversèrent le désert jusqu'à la mer des Roseaux, puis se rendirent à Cadès. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car lorsque Israël est monté d'Egypte, il a marché dans le désert jusqu'à la mer Rouge, et il est arrivé à Kadès. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En effet, lorsque Israël est monté d'Egypte, il a marché dans le désert jusqu'à la mer des Joncs et il est arrivé à Qadesh. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car, lorsqu'Israël monta d'Egypte, il marcha dans le désert jusqu'à la mer Rouge et arriva à Kadès. |
| French Jerusalem 1998 | Quand il est monté d'Egypte, Israël a marché dans le désert jusqu'à la mer des Roseaux et il est parvenu à Cadès. |
| French Machaira 2012 | Mais lorsque Israël monta d’Égypte, il marcha par le désert jusqu’à la mer Rouge, et arriva à Kadès, |
| French Martin 1744 | Mais après qu'Israël, étant monté d'Egypte, fut venu par le désert jusqu'à la mer Rouge et fut parvenu à Kadès; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car lorsque Israël est monté d'Egypte, il a marché dans le désert jusqu'à la mer Rouge, et il est arrivé à Kadès. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En effet, lorsqu'ils quittèrent l'Égypte, ils traversèrent le désert jusqu'à la mer des Roseaux, puis ils allèrent à Cadesh. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En effet, lorsqu'Israël est monté d'Égypte, il a marché dans le désert jusqu'à la mer des Joncs et il est arrivé à Qadech. |
| French OST (Ostervald) | Mais lorsque Israël monta d'Égypte, il marcha par le désert jusqu'à la mer Rouge, et arriva à Kadès, |
| French OST - Osterwald | Mais lorsque Israël monta d'Égypte, il marcha par le désert jusqu'à la mer Rouge, et arriva à Kadès, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, quand ils ont quitté l’Égypte, ils ont marché dans le désert jusqu’à la mer des Roseaux. Puis ils sont arrivés à Cadès. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car après sa sortie de l'Egypte, Israël parcourut le désert jusqu'à la Mer aux algues, et il atteignit Cadès. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, lorsque Israël est parti d'Egypte, il a marché dans le désert jusqu'à la mer des Roseaux et il est arrivé à Kadès. |
| French Vigouroux 1902 Bible | mais, lorsqu'ils sortirent d'Egypte, ils marchèrent par le désert jusqu'à la mer Rouge ; et étant venus à Cadès, |