Judges 10:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ses trente fils montaient trente ânons et possédaient, dans le pays de Galaad, trente villages que l’on appelle encore aujourd’hui « les bourgs de Yaïr ». |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il avait trente fils qui montaient trente ânes et possédaient trente localités dans la région de Galaad. Maintenant encore ces localités sont appelées les villages de Yaïr. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il avait trente fils, qui montaient trente ânons, et qui possédaient trente villes appelées encore aujourd’hui Bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons; et ils avaient trente villes qu'on a nommées jusqu'à aujourd'hui les bourgs de Jaïr, lesquels sont dans le pays de Galaad. |
| French (La Bible expliquée) | Il avait trente fils qui montaient trente ânes et possédaient trente localités dans la région de Galaad. Maintenant encore ces localités sont appelées les villages de Yaïr. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd'hui bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il avait trente fils, qui montaient trente ânons et possédaient trente villes; jusqu'à ce jour celles-ci sont appelées Douars de Yaïr, dans le Galaad. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il avait trente fils qui montaient trente ânons et qui possédaient trente villes, appelées bourgs de Jaïr jusqu'à ce jour, qui sont dans le pays de Galaad. |
| French Jerusalem 1998 | Il avait 30 fils qui montaient 30 ânons et ils possédaient 30 villes, qu'on appelle encore aujourd'hui les Douars de Yaïr au pays de Galaad. |
| French Machaira 2012 | Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, qu’on appelle encore aujourd’hui les villes de Jaïr; elles sont au pays de Galaad. |
| French Martin 1744 | Et il eut trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui avaient trente villes, qu'on appelle les villes de Jaïr jusqu'à ce jour, lesquelles sont au pays de Galaad. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd'hui bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il avait trente fils qui montaient trente ânes et possédaient trente localités dans le pays de Galaad. Maintenant encore ces localités sont appelées les villages de Yaïr. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd'hui bourgs de Yaïr, et situées dans le pays de Galaad. |
| French OST (Ostervald) | Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, qu'on appelle encore aujourd'hui les villes de Jaïr; elles sont au pays de Galaad. |
| French OST - Osterwald | Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, qu'on appelle encore aujourd'hui les villes de Jaïr; elles sont au pays de Galaad. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il a 30 fils qui se déplacent sur 30 ânes et qui possèdent 30 villages. Ceux-ci sont situés dans la région de Galaad, et encore aujourd’hui, on les appelle les villages de Yaïr. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il avait trente fils qui montaient trente ânes poulains, et ils possédaient trente villes, qu'on appelle encore aujourd'hui Bourgs de Jaïr, et elles sont dans le pays de Galaad. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il avait 30 fils, qui montaient sur 30 ânons et qui possédaient 30 villes, appelées aujourd'hui encore «bourgs de Jaïr» et situées dans le pays de Galaad. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils avaient (Ayant) trente fils qui montaient sur trente poulains d'ânesses, et qui étaient princes de trente villes, au pays de Galaad. Jusqu'à ce jour elles sont nommées de son nom, Havoth-Jaïr, c'est-à-dire les villes de Jaïr. |