Judges 10:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Allez implorer les dieux que vous vous êtes choisis. Qu’ils vous délivrent maintenant que vous êtes en détresse ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Appelez donc au secours les dieux que vous avez choisis. C'est à eux de vous délivrer lorsque vous êtes dans la détresse!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Allez, invoquez les dieux que vous vous êtes choisis; qu’ils vous délivrent au temps de votre détresse!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; eux, vous sauveront au temps de votre détresse! |
| French (La Bible expliquée) | Appelez donc au secours les dieux que vous avez choisis. C'est à eux de vous délivrer lorsque vous êtes dans la détresse! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Allez, invoquez les dieux que vous avez choisis; qu'ils vous délivrent au temps de votre détresse! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Allez! Criez vers les dieux que vous avez choisis! Qu'ils vous sauvent au temps de votre détresse! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Allez, et criez aux dieux que vous vous êtes choisis ! que ceux-là vous délivrent au temps de votre détresse ! |
| French Jerusalem 1998 | Allez! Criez vers les dieux que vous avez choisis! Qu'ils vous sauvent, eux, au temps de votre détresse!" |
| French Machaira 2012 | Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; qu’ils vous délivrent au temps de votre angoisse. |
| French Martin 1744 | Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; qu'ils vous délivrent au temps de votre détresse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Allez, invoquez les dieux que vous avez choisis; qu'ils vous délivrent au temps de votre détresse! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Appelez donc au secours les dieux que vous avez choisis. C'est à eux de vous délivrer lorsque vous êtes dans la détresse! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Allez! criez vers les dieux que vous avez choisis; qu'ils vous sauvent au temps de votre détresse! |
| French OST (Ostervald) | Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; qu'ils vous délivrent au temps de votre angoisse. |
| French OST - Osterwald | Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; qu'ils vous délivrent au temps de votre angoisse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Appelez donc au secours les dieux que vous avez choisis. C’est à eux de vous sauver quand vous êtes dans le malheur! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Allez et adressez vos cris aux dieux dont vous avez fait choix! qu'ils vous délivrent au moment de votre détresse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Allez crier vers les dieux que vous avez choisis. Qu'ils vous délivrent dans votre temps de détresse!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Allez, et invoquez les dieux que vous vous êtes choisis ; et qu'ils vous délivrent eux-mêmes de l'affliction qui vous accable. |