Judges 1:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite, ils partirent combattre les Cananéens qui occupaient la région montagneuse, le Néguev et le Bas-Pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite ils partirent combattre les Cananéens qui vivaient dans la région montagneuse, la région méridionale et le Bas -Pays. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ensuite les fils de Juda descendirent pour combattre les Chananéens qui habitaient la montagne, le Négéb et la Séphéla. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ensuite les fils de Juda descendirent pour faire la guerre au Cananéen qui habitait la montagne, et le midi et le pays plat. |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite ils partirent combattre les Cananéens qui vivaient dans la région montagneuse, la région méridionale et le Bas -Pays. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les fils de Juda descendirent ensuite, pour combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, la contrée du midi et la plaine. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les fils de Juda descendirent ensuite pour faire la guerre aux Cananéens qui habitaient la montagne, le Néguev et le Bas-Pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ensuite les fils de Juda descendirent pour combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, le Midi et le bas-pays. |
| French Jerusalem 1998 | Après quoi, les fils de Juda descendirent pour combattre les Cananéens, qui habitaient la Montagne, le Négeb et le Bas-Pays. |
| French Machaira 2012 | Ensuite les descendants de Juda descendirent pour combattre contre les Cananéens qui habitaient la montagne, et le midi, et la plaine. |
| French Martin 1744 | Puis les enfants de Juda étaient descendus pour faire la guerre aux Cananéens, qui habitaient dans les montagnes, et au Midi, et dans la plaine. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les fils de Juda descendirent ensuite, pour combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, la contrée du midi et la plaine. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite ils partirent combattre les Cananéens qui vivaient dans la région montagneuse, la région méridionale et le Bas-Pays. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les fils de Juda descendirent ensuite pour combattre les Cananéens qui habitaient la région montagneuse, le Négueb et la Chephéla. |
| French OST (Ostervald) | Ensuite les descendants de Juda descendirent pour combattre contre les Cananéens qui habitaient la montagne, et le midi, et la plaine. |
| French OST - Osterwald | Ensuite les descendants de Juda descendirent pour combattre contre les Cananéens qui habitaient la montagne, et le midi, et la plaine. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Après cela, ils vont combattre les Cananéens qui habitent la région montagneuse, la région du sud et le Bas-Pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ensuite les fils de Juda descendirent pour attaquer les Cananéens habitant la Montagne et le Midi et le Pays-bas. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils descendirent ensuite pour combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, la région du sud et la plaine. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils descendirent ensuite pour combattre les Chananéens dans le pays des montagnes, dans le district du midi et dans la plaine. |