Judges 1:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Adoni-Bézeq s’enfuit, mais ils le poursuivirent, s’emparèrent de lui et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Adoni-Bézec s'enfuit, ils le poursuivirent, s'emparèrent de lui et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French (Catholique Crampon 1923) Adoni-Bésec prit la fuite, mais ils le poursuivirent et, l’ayant saisi, ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French (J.N. Darby) 1885 Et Adoni-Bézek s'enfuit; et ils le poursuivirent, et le saisirent, et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French (La Bible expliquée) Adoni-Bézec s'enfuit, ils le poursuivirent, s'emparèrent de lui et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Adoni-Bézek prit la fuite; mais ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Adoni-Bézeq prit la fuite; mais ils le poursuivirent, l'attrapèrent et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Adoni-Bézek s'enfuit; et ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French Jerusalem 1998 Adoni-Bézeq s'enfuit, mais ils le poursuivirent, le saisirent et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French Machaira 2012 Cependant Adoni-Bézek s’enfuit; mais ils le poursuivirent, le saisirent, et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French Martin 1744 Et Adoni-bézec s'enfuit, mais ils le poursuivirent; et l'ayant pris, ils lui coupèrent les pouces de ses mains et de ses pieds.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Adoni-Bézek prit la fuite; mais ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Adoni-Bézec s'enfuit, ils le poursuivirent, se saisirent de lui et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Adoni-Bézeq prit la fuite; mais ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French OST (Ostervald) Cependant Adoni-Bézek s'enfuit; mais ils le poursuivirent, le saisirent, et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French OST - Osterwald Cependant Adoni-Bézek s'enfuit; mais ils le poursuivirent, le saisirent, et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Adoni-Bézec fuit. Les Israélites le poursuivent, ils le prennent et lui coupent les pouces des mains et des pieds.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Adoni-Bézek s'enfuit et ils le poursuivirent et le prirent, et ils lui coupèrent les pouces aux mains et aux pieds.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Adoni-Bézek prit la fuite, mais ils le poursuivirent et le capturèrent, puis ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
French Vigouroux 1902 Bible Adonibézec ayant pris la fuite, ils le poursuivirent, le prirent et lui coupèrent les extrémités des mains et des pieds.