Judges 1:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ceux de Zabulon ne dépossédèrent pas non plus les habitants de Qitrôn et de Nahalol ; les Cananéens habitèrent donc au milieu des gens de Zabulon qui leur imposèrent des corvées.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les gens de Zabulon ne réussirent pas à chasser les Cananéens habitant Quitron et Nahalal. Ceux-ci y vécurent avec la tribu de Zabulon qui leur imposa certains travaux.
French (Catholique Crampon 1923) Zabulon ne chassa point les habitants de Cétron, ni les habitants de Naalol; et les Chananéens habitèrent au milieu de Zabulon, mais ils furent soumis à un tribut.
French (J.N. Darby) 1885 Zabulon ne déposséda pas les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; mais le Cananéen a habité au milieu d'eux, et fut rendu tributaire.
French (La Bible expliquée) Les gens de Zabulon ne réussirent pas à chasser les Cananéens habitant Quitron et Nahalal. Ceux-ci y vécurent avec la tribu de Zabulon qui leur imposa certains travaux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Zabulon ne chassa point les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; et les Cananéens habitèrent au milieu de Zabulon, mais ils furent assujettis à un tribut.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Zabulon ne déposséda pas les habitants de Qitrôn, ni les habitants de Nahalol; les Cananéens habitèrent au sein de Zabulon, mais ils furent astreints à la corvée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Zabulon ne déposséda pas les habitants de Kitron, ni ceux de Nahalol; et les Cananéens habitèrent au milieu de Zabulon, et ils furent rendus tributaires.
French Jerusalem 1998 Zabulon ne déposséda pas les habitants de Qitrôn, ni ceux de Nahalol. Les Cananéens demeurèrent au milieu de Zabulon, mais ils furent astreints à la corvée.
French Machaira 2012 Zabulon ne déposséda point les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; et les Cananéens habitèrent avec lui, mais ils lui furent tributaires.
French Martin 1744 Zabulon ne déposséda point les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; mais les Cananéens habitèrent avec lui, et lui furent tributaires.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Zabulon ne chassa point les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; et les Cananéens habitèrent au milieu de Zabulon, mais ils furent assujettis à un tribut.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les gens de Zabulon ne réussirent pas à chasser les Cananéens habitant Quitron et Nahalal. Ceux-ci y vécurent avec la tribu de Zabulon qui leur imposa certains travaux forcés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Zabulon ne déposséda pas les habitants de Qitrôn, ni les habitants de Nahalol; et les Cananéens habitèrent au milieu de Zabulon, mais ils furent astreints à la corvée.
French OST (Ostervald) Zabulon ne déposséda point les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; et les Cananéens habitèrent avec lui, mais ils lui furent tributaires.
French OST - Osterwald Zabulon ne déposséda point les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; et les Cananéens habitèrent avec lui, mais ils lui furent tributaires.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les gens de Zabulon ne chassent pas les Cananéens qui habitent Quitron et Nahalal. Alors ceux-ci vivent avec la tribu de Zabulon, qui les oblige à faire un travail d’esclaves.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Zabulon n'expulsa point les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; les Cananéens demeurèrent donc parmi eux, mais ils devinrent corvéables.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Zabulon ne chassa pas les habitants de Kitron ni ceux de Nahalol. Les Cananéens habitèrent au milieu de Zabulon, mais ils furent soumis à des corvées.
French Vigouroux 1902 Bible Zabulon n'extermina point les habitants de Cétron et de Naalol ; mais les Chananéens demeurèrent au milieu d'eux, et ils devinrent leurs tributaires.