Judges 1:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les gens d’Ephraïm ne dépossédèrent pas les Cananéens établis à Guézer, et ceux-ci continuèrent à y vivre au milieu des Ephraïmites. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les gens d'Éfraïm ne réussirent pas à chasser les Cananéens qui habitaient Guézer et ceux-ci y vécurent parmi les Éfraïmites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ephraïm ne chassa point les Chananéens qui habitaient à Gaser, et les Chananéens habitèrent au milieu d’Ephraïm, à Gaser. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Éphraïm ne déposséda pas le Cananéen qui habitait à Guézer; mais le Cananéen a habité au milieu d'eux à Guézer. |
| French (La Bible expliquée) | Les gens d'Éfraïm ne réussirent pas à chasser les Cananéens qui habitaient Guézer et ceux-ci y vécurent parmi les Éfraïmites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ephraïm ne chassa point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d'Ephraïm à Guézer. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ephraïm ne déposséda pas les Cananéens qui habitaient à Guézer; les Cananéens habitèrent en son sein à Guézer. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Ephraïm ne déposséda pas les Cananéens qui habitaient Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d'Ephraïm à Guézer. |
| French Jerusalem 1998 | Ephraïm non plus ne déposséda pas les Cananéens qui habitaient Gézèr, de telle sorte que les Cananéens continuèrent d'y habiter avec lui. |
| French Machaira 2012 | Éphraïm ne déposséda point non plus les Cananéens qui habitaient à Guézer; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer. |
| French Martin 1744 | Ephraïm aussi ne déposséda point les Cananéens qui habitaient à Guézer; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ephraïm ne chassa point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d'Ephraïm à Guézer. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les gens d'Éfraïm ne réussirent pas à chasser les Cananéens qui habitaient Guézer et ceux-ci y vécurent avec eux à Guézer. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éphraïm ne déposséda pas les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d'Éphraïm à Guézer. |
| French OST (Ostervald) | Éphraïm ne déposséda point non plus les Cananéens qui habitaient à Guézer; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer. |
| French OST - Osterwald | Éphraïm ne déposséda point non plus les Cananéens qui habitaient à Guézer; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens d’Éfraïm, de la famille de Joseph, ne chassent pas les Cananéens qui habitent Guézer. Alors ceux-ci vivent avec les gens d’Éfraïm. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Ephraïm n'expulsa point les Cananéens établis à Gézer, les Cananéens demeurèrent donc parmi eux à Gézer. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ephraïm ne chassa pas les Cananéens qui habitaient à Guézer, et ceux-ci habitèrent au milieu d'Ephraïm à Guézer. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ephraïm ne tua point non plus les Chananéens qui habitaient à Gazer ; mais il demeura avec eux. |