Judges 1:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On attribua Hébron à Caleb, comme Moïse l’avait dit. Il en expulsa les trois descendants d’Anaq. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On attribua Hébron à Caleb, comme Moïse l'avait ordonné, et Caleb prit la ville aux trois clans anaquites qui l'habitaient. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On donna Hébron à Caleb, comme l’avait dit Moïse, et il en chassa les trois fils d’Enac. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et on donna Hébron à Caleb, comme Moïse l'avait dit, et il en déposséda les trois fils d'Anak. |
| French (La Bible expliquée) | On attribua Hébron à Caleb, comme Moïse l'avait ordonné, et Caleb prit la ville aux trois clans anaquites qui l'habitaient. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On donna Hébron à Caleb, comme l'avait dit Moïse; et il en chassa les trois fils d'Anak. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On donna Hébron à Caleb, comme l'avait dit Moïse; il en déposséda les trois Anaqites. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et on donna Hébron à Caleb, comme l'avait dit Moïse, et il en chassa les trois fils d'Anak. |
| French Jerusalem 1998 | Comme Moïse l'avait recommandé, on donna Hébron à Caleb, lequel en chassa les trois fils d'Anaq. |
| French Machaira 2012 | Et, selon que Moïse l’avait dit, on donna Hébron à Caleb, qui en déposséda les trois fils d’Anak. |
| French Martin 1744 | Et on donna, selon que Moïse l'avait dit, Hébron à Caleb; qui en déposséda les trois fils de Hanak. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On donna Hébron à Caleb, comme l'avait dit Moïse; et il en chassa les trois fils d'Anak. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On attribua Hébron à Caleb, comme Moïse l'avait ordonné, et Caleb prit la ville aux trois clans anaquites qui l'habitaient. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On donna Hébron à Caleb, comme l'avait dit Moïse; et il en déposséda les trois fils d'Anaq. |
| French OST (Ostervald) | Et, selon que Moïse l'avait dit, on donna Hébron à Caleb, qui en déposséda les trois fils d'Anak. |
| French OST - Osterwald | Et, selon que Moïse l'avait dit, on donna Hébron à Caleb, qui en déposséda les trois fils d'Anak. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La ville d’Hébron est donnée à Caleb, comme Moïse l’a commandé. Caleb prend la ville aux trois clans anaquites qui l’habitent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils donnèrent Hébron à Caleb, d'après ce que Moïse avait dit, et il en chassa les trois fils de Anak. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On donna Hébron à Caleb, comme l'avait dit Moïse, et il en chassa les trois descendants d'Anak. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils donnèrent, selon que Moïse l'avait ordonné, Hébron à Caleb, qui y extermina les trois fils d'Enac. |