Judges 1:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les hommes de Juda se joignirent à ceux de Siméon, frère de Juda, pour battre les Cananéens qui habitaient Tsephath, ils en exterminèrent la population et détruisirent entièrement la ville, pour la vouer à l’Eternel, et on lui donna le nom de Horma.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les hommes de Juda partirent à l'attaque avec les descendants de Siméon, frère de Juda, et ils se rendirent maîtres des Cananéens habitant à Sefath. Ils détruisirent entièrement cette ville qu'on appela désormais Horma, ce qui signifie “la Ruine”.
French (Catholique Crampon 1923) Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Chananéens qui habitaient Séphaath; ils dévouèrent la ville par anathème, et on l’appela Horma.
French (J.N. Darby) 1885 Et Juda s'en alla avec Siméon, son frère, et ils frappèrent le Cananéen qui habitait à Tsephath, et détruisirent entièrement la ville; et on appela la ville du nom de Horma.
French (La Bible expliquée) Les hommes de Juda partirent à l'attaque avec les descendants de Siméon, frère de Juda, et ils se rendirent maîtres des Cananéens habitant à Sefath. Ils détruisirent entièrement cette ville qu'on appela désormais Horma, ce qui signifie « la Ruine ».
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath; ils dévouèrent la ville par interdit, et on l'appela Horma.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Juda partit avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient Tsephath; ils la frappèrent d'anathème, et on appela la ville du nom de Horma (« Anathème »).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Juda alla avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient Tséphath; et il dévoua la ville par interdit et lui donna le nom de Horma.
French Jerusalem 1998 Puis Juda s'en alla avec Siméon son frère. Ils battirent les Cananéens qui habitaient Cephat et la vouèrent à l'anathème. C'est pourquoi on donna à la ville le nom de Horma.
French Machaira 2012 Puis Juda alla avec Siméon son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tséphath, et ils vouèrent ce lieu à l’interdit, et on appela la ville, Horma (Extermination).
French Martin 1744 Puis Juda s'en alla avec Siméon son frère, et ils frappèrent les Cananéens qui habitaient à Tsephath, et la détruisirent à la façon de l'interdit, c'est pourquoi on appela la ville du nom de Horma.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath; ils dévouèrent la ville par interdit, et on l'appela Horma.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les combattants de Juda se mirent en marche avec ceux de la tribu de Siméon, frère de Juda, et ils frappèrent les Cananéens habitant à Sefath. Ils détruisirent entièrement cette ville qu'on appela désormais Horma, « la ruine ».
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Juda partit avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath; ils vouèrent la ville à l'interdit et l'on appela cette ville Horma.
French OST (Ostervald) Puis Juda alla avec Siméon son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tséphath, et ils vouèrent ce lieu à l'interdit, et on appela la ville, Horma (Extermination).
French OST - Osterwald Puis Juda alla avec Siméon son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tséphath, et ils vouèrent ce lieu à l'interdit, et on appela la ville, Horma (Extermination).
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les hommes de Juda vont au combat avec ceux de la tribu de Siméon, le frère de Juda. Ils battent les Cananéens qui habitent Sefath. À cause du Seigneur, ils détruisent complètement cette ville. Maintenant, on appelle ce lieu Horma.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils défirent les Cananéens qui habitaient Tséphath, et ils la dévouèrent, et donnèrent à la ville le nom de Horma ( anathème ).
French S21 2007 (Bible Segond 21) Juda se mit en marche avec son frère Siméon et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath. Ils vouèrent la ville à la destruction et on l'appela Horma.
French Vigouroux 1902 Bible Juda s'en étant allé aussi avec son frère Siméon, ils défirent ensemble les Chananéens qui habitaient à Séphaath, et les passèrent au fil de l'épée. Et cette ville fut appelée Horma, c'est-à-dire anathème.