Joshua 9:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Par contre, les habitants de Gabaon, en apprenant comment Josué avait traité Jéricho et Aï, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les habitants de Gabaon, des Hivites, apprirent eux aussi comment Josué avait traité les villes de Jéricho et d'Aï; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les habitants de Gabaon, lorsqu’ils apprirent comment Josué avait traité Jéricho et Haï, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les habitants de Gabaon entendirent ce que Josué avait fait à Jéricho et à Aï; |
| French (La Bible expliquée) | Les habitants de Gabaon, des Hivites, apprirent eux aussi comment Josué avait traité les villes de Jéricho et d'Aï; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les habitants de Gabaon, de leur côté, lorsqu'ils apprirent de quelle manière Josué avait traité Jéricho et Aï, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les habitants de Gabaon avaient appris comment Josué avait traité Jéricho et le Aï. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les habitants de Gabaon apprirent comment Josué avait traité Jéricho et Aï. |
| French Jerusalem 1998 | Les habitants de Gabaôn apprirent la manière dont Josué avait traité Jéricho et Aï, |
| French Machaira 2012 | Mais les habitants de Gabaon, ayant appris ce que Josué avait fait à Jérico et à Aï, |
| French Martin 1744 | Mais les habitants de Gabaon ayant entendu ce que Josué avait fait à Jérico, et à Haï; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les habitants de Gabaon, de leur côté, lorsqu'ils apprirent de quelle manière Josué avait traité Jéricho et Aï, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les habitants de Gabaon, des Hivites, apprirent eux aussi comment Josué avait traité les villes de Jéricho et d'Aï; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les habitants de Gabaon apprirent aussi comment Josué avait traité Jéricho et Aï. |
| French OST (Ostervald) | Mais les habitants de Gabaon, ayant appris ce que Josué avait fait à Jérico et à Aï, |
| French OST - Osterwald | Mais les habitants de Gabaon, ayant appris ce que Josué avait fait à Jérico et à Aï, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les habitants de Gabaon apprennent ce que Josué a fait aux villes de Jéricho et d’Aï. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais les habitants de Gabaon apprenant comment Josué avait traité Jéricho et Aï, eurent de leur côté recours à la ruse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les habitants de Gabaon, de leur côté, lorsqu'ils apprirent de quelle manière Josué avait traité Jéricho et Aï, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais les habitants de Gabaon ayant appris tout ce que Josué avait fait à Jéricho et à Haï, |