Joshua 9:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A cause du serment que les responsables du peuple leur avaient prêté au nom de l’Eternel, le Dieu d’Israël, ils ne les tuèrent pas. Tout le peuple se mit à critiquer les responsables, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cependant ils ne les tuèrent pas, car les responsables du peuple d'Israël leur avaient fait un serment solennel au nom du Seigneur, Dieu d'Israël. Tous les Israélites se mirent à protester contre leurs responsables, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils ne les frappèrent point de l’épée, à cause du serment que les princes de l’assemblée leur avaient fait au nom de Yahweh, le Dieu d’Israël; mais toute l’assemblée murmura contre les princes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils d'Israël ne les frappèrent point, car les princes de l'assemblée s'étaient obligés envers eux par serment au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et toute l'assemblée murmura contre les princes. |
| French (La Bible expliquée) | Cependant ils ne les tuèrent pas, car les responsables du peuple d'Israël leur avaient fait un serment solennel au nom du Seigneur, Dieu d'Israël. Tous les Israélites se mirent à protester contre leurs responsables, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée murmura contre les chefs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cependant les Israélites ne les tuèrent pas, à cause du serment que les princes de la communauté leur avaient fait par le Seigneur, le Dieu d'Israël. Mais toute la communauté se mit à maugréer contre les princes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les fils d'Israël ne les frappèrent point, à cause du serment que les princes de l'assemblée leur avaient fait au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël; et toute l'assemblée murmura contre les princes. |
| French Jerusalem 1998 | Les Israélites ne les attaquèrent pas, puisque les notables de la communauté leur avaient fait serment par Yahvé, Dieu d'Israël, mais toute la communauté murmura contre les notables. |
| French Machaira 2012 | Et les enfants d’Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs de l’assemblée leur en avaient fait serment par YEHOVAH, le Dieu d’Israël; mais toute l’assemblée murmura contre les chefs. |
| French Martin 1744 | Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les principaux de l'assemblée leur avaient fait serment par l'Eternel le Dieu d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les principaux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée murmura contre les chefs. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cependant ils ne les tuèrent pas, car les chefs de la communauté d'Israël leur avaient fait un serment solennel au nom du Seigneur, le Dieu d'Israël. Toute la communauté se mit à protester contre ses chefs, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Israélites ne les tuèrent pas, à cause du serment que les princes de la communauté leur avaient fait par l'Éternel, le Dieu d'Israël. Mais toute la communauté murmura contre les princes. |
| French OST (Ostervald) | Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur en avaient fait serment par l'Éternel, le Dieu d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les chefs. |
| French OST - Osterwald | Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur en avaient fait serment par l'Éternel, le Dieu d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les chefs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les Israélites ne les tuent pas, car les responsables de la communauté leur ont fait un serment au nom du Seigneur, Dieu d’Israël. Alors tous les Israélites se mettent à critiquer leurs responsables. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les enfants d'Israël ne les exterminèrent pas à cause du serment que leur avaient fait les Princes de l'Assemblée par l'Éternel, Dieu d'Israël. Alors toute l'Assemblée murmura contre les Princes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils ne tuèrent pas les Gabaonites parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie, mais toute l'assemblée murmura contre les chefs. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant ils ne les tuèrent point, parce que les princes du peuple avaient juré l'alliance avec eux au nom du Seigneur Dieu d'Israël. Mais tout le peuple murmura contre les princes ; |