Joshua 8:35 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Devant toute l’assemblée d’Israël, y compris les femmes, les enfants et les étrangers qui vivaient au milieu du peuple, il lut tout ce que Moïse avait ordonné, sans en rien omettre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Josué lut tous les commandements de Moïse, sans en omettre un seul, devant l'ensemble du peuple, y compris les femmes, les enfants et les étrangers vivant parmi les Israélites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pas un mot de tout ce que Moïse avait prescrit que n’ait lu Josué en présence de toute l’assemblée d’Israël, des femmes et des enfants, et des étrangers qui vivaient au milieu d’eux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il n'y eut pas une parole de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût devant toute la congrégation d'Israël, et les femmes, et les enfants, et l'étranger marchant au milieu d'eux. |
| French (La Bible expliquée) | Josué lut tous les commandements de Moïse, sans en omettre un seul, devant l'ensemble du peuple, y compris les femmes, les enfants et les étrangers vivant parmi les Israélites. Comme au début du livre (1.6-9), Josué est présenté comme un dirigeant religieux chargé de l'éducation de son peuple plus que comme un chef militaire. Il agit encore en digne successeur de Moïse (Deut 30–31) et à l'image du roi Josias, qui organise aussi une cérémonie où le peuple reconnaît la supériorité du Seigneur (2 Rois 23). Connaître la Loi dans ses moindres commandements est une obligation pour tous: hommes, femmes, enfants et étrangers. En effet, des étrangers comme les Gabaonites, pourront être intégrés à l'alliance et épargnés. C'est ce qui va se passer pour les Gabaonites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait prescrit, que Josué ne lût en présence de toute l'assemblée d'Israël, des femmes et des enfants, et des étrangers qui marchaient au milieu d'eux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De tout ce que Moïse avait ordonné, il n'y eut pas une seule parole que Josué ne proclama devant toute l'assemblée d'Israël, avec les femmes et les familles entières, ainsi que les immigrés qui marchaient parmi eux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il n'y eut point de paroles, de tout ce que Moïse avait prescrit, que Josué ne lût en présence de toute l'assemblée d'Israël, des femmes, des enfants et des étrangers qui marchaient au milieu d'eux. |
| French Jerusalem 1998 | Il n'y eut pas un mot de tout ce que Moïse avait ordonné qui ne fût lu par Josué en présence de toute l'assemblée d'Israël, y compris les femmes, les enfants et les étrangers qui marchaient au milieu d'eux. |
| French Machaira 2012 | Il n’y eut rien de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût en présence de toute l’assemblée d’Israël, des femmes, des petits enfants, et des étrangers qui marchaient au milieu d’eux. |
| French Martin 1744 | Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût tout haut devant toute l'assemblée d'Israël, des femmes, et des petits enfants, et des étrangers conversant parmi eux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait prescrit, que Josué ne lise en présence de toute l'assemblée d'Israël, des femmes et des enfants, et des étrangers qui marchaient au milieu d'eux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Josué lut tous les commandements de Moïse, sans en omettre un seul, devant l'ensemble du peuple, y compris les femmes, les enfants et les immigrés vivant parmi les Israélites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il ne resta pas une seule parole de tout ce que Moïse avait prescrit que Josué ne proclama en présence de toute l'assemblée d'Israël, ainsi que des femmes, des enfants et des étrangers qui marchaient au milieu d'eux. |
| French OST (Ostervald) | Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût en présence de toute l'assemblée d'Israël, des femmes, des petits enfants, et des étrangers qui marchaient au milieu d'eux. |
| French OST - Osterwald | Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût en présence de toute l'assemblée d'Israël, des femmes, des petits enfants, et des étrangers qui marchaient au milieu d'eux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Josué lit tous les commandements de Moïse, il n’en oublie aucun. Il les lit devant tout le peuple d’Israël, hommes, femmes et enfants, et devant les étrangers installés chez eux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il n'y eut pas un mot de tout ce que Moïse prescrit, dont Josué ne donnât lecture devant toute l'Assemblée d'Israël, et les femmes et les enfants et les étrangers marchant au milieu d'eux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il lut la totalité de ce que Moïse avait prescrit devant toute l'assemblée d'Israël, avec les femmes et les enfants ainsi que les étrangers qui vivaient au milieu d'eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il n'omit rien de tout ce que Moïse avait ordonné de dire ; mais il répéta de nouveau toutes choses devant tout le peuple d'Israël, devant les femmes, les petits enfants, et les étrangers qui demeuraient parmi eux. |