Joshua 8:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il le construisit conformément aux ordres que Moïse, serviteur de l’Eternel, avait donnés aux Israélites et qui sont consignés dans le livre de la Loi de Moïse : un autel de pierres brutes qu’aucun outil de fer n’avait touchées. On y offrit des holocaustes à l’Eternel et des sacrifices de communion. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il le construisit selon les instructions que Moïse, le serviteur du Seigneur, avait données aux Israélites, instructions inscrites dans le livre de la loi de Moïse: un autel en pierres brutes, non taillées avec un outil de fer. On y offrit au Seigneur des sacrifices complets et des sacrifices de communion. |
| French (Catholique Crampon 1923) | selon l’ordre que Moïse, serviteur de Yahweh, avait donné aux enfants d’Israël, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse, un autel de pierres brutes, sur lesquelles on n’avait pas brandi le fer. Ils y offrirent des holocaustes à Yahweh, et firent des sacrifices pacifiques. |
| French (J.N. Darby) 1885 | comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait commandé aux fils d'Israël, ainsi qu'il est écrit dans le livre de la loi de Moïse, un autel de pierres entières, sur lesquelles le fer n'avait pas été levé; et ils offrirent dessus des holocaustes à l'Éternel, et sacrifièrent des sacrifices de prospérités. |
| French (La Bible expliquée) | Il le construisit selon les instructions que Moïse, le serviteur du Seigneur, avait données aux Israélites, instructions inscrites dans le livre de la loi de Moïse: un autel en pierres brutes, non taillées avec un outil de fer. On y offrit au Seigneur des sacrifices complets et des sacrifices de communion. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | comme Moïse, serviteur de l'Eternel, l'avait ordonné aux enfants d'Israël, et comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse: c'était un autel de pierres brutes, sur lesquelles on ne porta point le fer. Ils offrirent sur cet autel des holocaustes à l'Eternel, et ils présentèrent des sacrifices d'actions de grâces. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | selon ce que Moïse, serviteur du Seigneur, avait ordonné aux Israélites, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse: un autel de pierres brutes sur lesquelles on n'avait pas passé le fer. Ils y présentèrent des holocaustes au Seigneur et offrirent des sacrifices de paix. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | selon l'ordre que Moïse, serviteur de l'Eternel, avait donné aux fils d'Israël, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse, un autel de pierres brutes que l'on n'avait point taillées avec le fer. Et ils y offrirent des holocaustes à l'Eternel, et firent des sacrifices de reconnaissance. |
| French Jerusalem 1998 | comme Moïse, serviteur de Yahvé, l'avait ordonné aux Israélites, selon qu'il est écrit dans la Loi de Moïse: un autel de pierres brutes que le fer n'aura pas travaillées. Ils y offrirent des holocaustes à Yahvé et immolèrent des sacrifices de communion. |
| French Machaira 2012 | Comme Moïse, serviteur de YEHOVAH, l’avait commandé aux enfants d’Israël, ainsi qu’il est écrit dans le livre de la loi de Moïse; un autel de pierres brutes, sur lesquelles on n’avait point levé le fer. Ils y offrirent des offrande à brûler à YEHOVAH, et ils présentèrent des sacrifices de prospérités. |
| French Martin 1744 | Comme Moïse serviteur de l'Eternel l'avait commandé aux enfants d'Israël, ainsi qu'il est écrit au Livre de la Loi de Moïse. Il fit cet autel de pierres entières sur lesquelles personne n'avait levé le fer; et ils offrirent dessus des holocaustes à l'Eternel, et sacrifièrent des sacrifices de prospérités. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | comme Moïse, serviteur de l'Eternel, l'avait ordonné aux enfants d'Israël, et comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse: c'était un autel de pierres brutes, sur lesquelles on ne porta point le fer. Ils offrirent sur cet autel des holocaustes à l'Eternel, et ils présentèrent des sacrifices d'actions de grâces. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il le construisit selon les instructions que Moïse, le serviteur du Seigneur, avait données aux Israélites, instructions écrites dans le livre de l'enseignement de Moïse: un autel en pierres brutes, non taillées avec un outil de fer. On y offrit au Seigneur des sacrifices complets et des sacrifices de paix. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | selon ce que Moïse, serviteur de l'Éternel, avait ordonné aux Israélites, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse: « un autel de pierres brutes sur lesquelles on n'avait pas brandi le fer ». Ils y présentèrent des holocaustes à l'Éternel et offrirent des sacrifices de communion. |
| French OST (Ostervald) | Comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait commandé aux enfants d'Israël, ainsi qu'il est écrit dans le livre de la loi de Moïse; un autel de pierres brutes, sur lesquelles on n'avait point levé le fer. Ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, et ils présentèrent des sacrifices de prospérités. |
| French OST - Osterwald | Comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait commandé aux enfants d'Israël, ainsi qu'il est écrit dans le livre de la loi de Moïse; un autel de pierres brutes, sur lesquelles on n'avait point levé le fer. Ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, et ils présentèrent des sacrifices de prospérités. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il le construit comme Moïse, le serviteur du Seigneur, l’a commandé aux Israélites. Cela est écrit dans le livre de la loi de Moïse: « un autel de pierres non taillées qu’aucun outil en fer n’a jamais touchées. » Ensuite, sur cet autel, les Israélites offrent des sacrifices complets et des sacrifices de communion. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ainsi que Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait ordonné aux enfants d'Israël, et qu'il est écrit dans le livre de la Loi de Moïse, un autel de pierres brutes que l'on ne piqua point avec le fer. Et ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, et y firent des sacrifices pacifiques. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | comme Moïse, le serviteur de l'Eternel, l'avait ordonné aux Israélites. Il le construisit en respectant ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse: c'était un autel en pierres brutes, qu’on ne travailla pas avec le fer. Ils y offrirent des holocaustes à l'Eternel et ils présentèrent des sacrifices de communion. |
| French Vigouroux 1902 Bible | selon que Moïse, serviteur du Seigneur, l'avait ordonné aux enfants d'Israël, ainsi qu'il est écrit dans le livre de la loi de Moïse. Il fit cet autel de pierres non polies que le fer n'avait point touchées ; et il offrit dessus des holocaustes au Seigneur, et immola des victimes pacifiques. |