Joshua 7:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Akân lui répondit : C’est vrai, j’ai commis une faute envers l’Eternel, le Dieu d’Israël. Voici ce que j’ai fait :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Akan lui répondit: «Oui, c'est moi qui ai péché contre le Seigneur, Dieu d'Israël. Voici ce que j'ai fait:
French (Catholique Crampon 1923) Achan répondit à Josué et dit: «C’est la vérité; c’est moi qui ai péché contre Yahweh, le Dieu d’Israël; voici ce que j’ai fait:
French (J.N. Darby) 1885 Et Acan répondit à Josué et dit: En vérité, j'ai péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël, et j'ai fait telle et telle chose:
French (La Bible expliquée) Akan lui répondit: « Oui, c'est moi qui ai péché contre le Seigneur, Dieu d'Israël. Voici ce que j'ai fait:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Acan répondit à Josué, et dit: Il est vrai que j'ai péché contre l'Eternel, le Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Akân répondit à Josué: C'est vrai, c'est moi qui ai péché contre le Seigneur, le Dieu d'Israël. Voici ce que j'ai fait:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Acan répondit à Josué et lui dit: C'est la vérité ! C'est moi qui ai péché contre l'Eternel, le Dieu d'Israël, et voici tout ce que j'ai fait.
French Jerusalem 1998 Akân répondit à Josué: "En vérité, c'est moi qui ai péché contre Yahvé, Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.
French Machaira 2012 Et Acan répondit à Josué, et dit: C’est vrai, j’ai péché contre YEHOVAH, le Dieu d’Israël; et voici ce que j’ai fait.
French Martin 1744 Et Hacan répondit à Josué, et dit: J'ai péché, il est vrai, contre l'Eternel le Dieu d'Israël, et j'ai fait telle et telle chose.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Acan répondit à Josué, et dit: Il est vrai que j'ai péché contre l'Eternel, le Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Akan lui répondit: « Oui, c'est moi qui ai péché contre le Seigneur, le Dieu d'Israël. Voici ce que j'ai fait:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Akân répondit à Josué: C'est vrai, c'est moi qui ai péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël. Voici en détail ce que j'ai fait:
French OST (Ostervald) Et Acan répondit à Josué, et dit: C'est vrai, j'ai péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël; et voici ce que j'ai fait.
French OST - Osterwald Et Acan répondit à Josué, et dit: C'est vrai, j'ai péché contre l'Éternel, le Dieu d'Israël; et voici ce que j'ai fait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Akan répond à Josué: « Oui, c’est moi qui ai péché contre le Seigneur, Dieu d’Israël. Voici ce que j’ai fait:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Achan répondit à Josué et dit: C'est la vérité; j'ai péché contre l'Éternel, Dieu d'Israël; et voici, voici comment j'ai agi :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Acan répondit à Josué: «Il est vrai que j'ai péché contre l'Eternel, le Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.
French Vigouroux 1902 Bible Et Achan répondit à Josué : Il est vrai que j'ai péché contre le Seigneur, Dieu d'Israël ; et voici tout ce que j'ai fait.