Joshua 7:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui sera désigné comme coupable d’avoir pris ce qui m’était voué sera brûlé avec tout ce qui lui appartient, parce qu’il a transgressé l’alliance de l’Eternel et qu’il a commis une infamie en Israël. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je désignerai alors parmi eux celui qui est en possession des biens interdits. Il sera jeté au feu, avec tout ce qui lui appartient, pour avoir rompu les engagements pris à mon égard et s'être conduit de façon inadmissible en Israël.»
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui sera saisi comme atteint par l’anathème sera consumé par le feu, lui et tout ce qui lui appartient, parce qu’il transgresse l’alliance de Yahweh et commet une infamie en Israël.»
French (J.N. Darby) 1885 et il arrivera que celui qui aura été pris avec de l'anathème sera brûlé au feu, lui et tout ce qui est à lui; car il a transgressé l'alliance de l'Éternel, et il a commis une iniquité en Israël.
French (La Bible expliquée) Je désignerai alors parmi eux celui qui est en possession des biens interdits. Il sera jeté au feu, avec tout ce qui lui appartient, pour avoir rompu les engagements pris à mon égard et s'être conduit de façon inadmissible en Israël. » La méthode employée ici pour désigner le coupable est coutumière dans la Bible. Jonas et Jonathan sont repérés de cette manière (Jon 1.7 1 Sam 14.40-42). Le récit fait apparaître la solidarité qui unit tous les membres du peuple au point que la faute d'un seul puisse mettre en danger toute la communauté.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui sera désigné comme ayant pris de ce qui était dévoué par interdit sera brûlé au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance de l'Eternel et commis une infamie en Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui sera désigné pour l'anathème sera jeté au feu, lui et tout ce qui lui appartient: il a passé outre à l'alliance du Seigneur, il a commis une folie en Israël!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et celui qui sera saisi comme ayant interdit sera brûlé, lui et tout ce qui est à lui, parce qu'il a transgressé l'alliance de l'Eternel et qu'il a commis une chose infâme en Israël.
French Jerusalem 1998 Enfin celui qui sera désigné par le sort en ce qui concerne l'anathème sera livré au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance avec Yahvé et avoir commis une infamie en Israël."
French Machaira 2012 Et celui qui aura été saisi, ayant de l’interdit, sera brûlé au feu, lui et tout ce qui est à lui, parce qu’il a transgressé l’alliance de YEHOVAH, et qu’il a commis une infamie en Israël.
French Martin 1744 Alors celui qui aura été saisi en l'interdit, sera brûlé au feu, lui et tout ce qui [est] à lui; à cause qu'il a transgressé l'alliance de l'Eternel, et qu'il a commis une infamie en Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui sera désigné comme ayant pris de ce qui était dévoué par interdit sera brûlé au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance de l'Eternel et commis une infamie en Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je désignerai alors parmi eux celui qui est en possession des biens interdits. Il sera jeté au feu, avec tout ce qui lui appartient, pour avoir rompu l'alliance du Seigneur et s'être conduit de façon inadmissible en Israël. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il arrivera que celui qui sera désigné à cause de l'interdit sera livré au feu, lui et tout ce qui lui appartient: il a enfreint l'alliance de l'Éternel, il a commis une infamie en Israël.
French OST (Ostervald) Et celui qui aura été saisi, ayant de l'interdit, sera brûlé au feu, lui et tout ce qui est à lui, parce qu'il a transgressé l'alliance de l'Éternel, et qu'il a commis une infamie en Israël.
French OST - Osterwald Et celui qui aura été saisi, ayant de l'interdit, sera brûlé au feu, lui et tout ce qui est à lui, parce qu'il a transgressé l'alliance de l'Éternel, et qu'il a commis une infamie en Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors je désignerai celui qui possède des objets interdits. Vous le jetterez dans le feu avec tout ce qui est à lui. En effet, il n’a pas respecté les règles de mon alliance et il a commis une chose horrible en Israël.” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et celui qui sera désigné comme sacrilège, sera brûlé au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance de l'Éternel et commis un forfait en Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui sera désigné comme ayant pris des biens voués à la destruction sera brûlé au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir violé l'alliance de l'Eternel et commis un acte odieux en Israël.»
French Vigouroux 1902 Bible Et quiconque sera trouvé coupable de ce crime, sera brûlé avec tout ce qui lui appartient, parce qu'il a violé l'alliance du Seigneur, et qu'il a fait une chose détestable (commis un forfait) dans Israël.