Joshua 6:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La ville de Jéricho avait soigneusement fermé toutes ses portes et s’était barricadée derrière, par peur des Israélites. Plus personne n’entrait ni ne sortait par ses portes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les portes de la ville de Jéricho étaient toutes soigneusement barricadées contre les Israélites. Personne ne pouvait entrer, personne ne pouvait sortir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jéricho était fermée et entièrement close, à cause des enfants d’Israël; personne n’en sortait, et personne n’y entrait. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jéricho était fermée, et avait barré ses portes devant les fils d'Israël; personne ne sortait, et personne n'entrait. |
| French (La Bible expliquée) | Les portes de la ville de Jéricho étaient toutes soigneusement barricadées contre les Israélites. Personne ne pouvait entrer, personne ne pouvait sortir. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jéricho était fermée et barricadée devant les enfants d'Israël. Personne ne sortait, et personne n'entrait. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jéricho était complètement fermée devant les Israélites. Personne n'en sortait et personne n'y entrait. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jéricho s'était fermée et était close à cause des fils d'Israël; personne n'en sortait et personne n'y entrait. |
| French Jerusalem 1998 | Or Jéricho s'était enfermée et barricadée (contre les Israélites): personne n'en sortait et personne n'y entrait. |
| French Machaira 2012 | Or Jérico était close et fermée avec soin, à cause des enfants d’Israël; personne ne sortait et personne n’entrait. |
| French Martin 1744 | Or Jérico se fermait, et se tenait soigneusement fermée, à cause des enfants d'Israël; il n'y avait personne qui en sortît, ni qui y entrât. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jéricho était fermée et barricadée devant les enfants d'Israël. Personne ne sortait, et personne n'entrait. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les portes de la ville de Jéricho étaient toutes soigneusement barricadées contre les Israélites. Personne n'entrait, personne ne sortait. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jéricho était barrée et barricadée à cause des Israélites. Personne ne sortait et personne n'entrait. |
| French OST (Ostervald) | Or Jérico était close et fermée avec soin, à cause des enfants d'Israël; personne ne sortait et personne n'entrait. |
| French OST - Osterwald | Or Jérico était close et fermée avec soin, à cause des enfants d'Israël; personne ne sortait et personne n'entrait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À Jéricho, les portes de la ville sont fermées avec soin à cause des Israélites. Personne ne peut sortir et personne ne peut entrer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or Jéricho s'était fermée, et était fermée aux enfants d'Israël: personne n'entrait ni ne sortait. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jéricho était fermée, barricadée devant les Israélites. Personne n’en sortait et personne n'y entrait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant Jéricho était fermée et barricadée, dans la crainte où l'on y était des enfants d'Israël ; et nul n'osait y entrer ni en sortir. |