Joshua 5:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le chef de l’armée de l’Eternel lui répondit : Ote tes sandales de tes pieds, car l’endroit où tu te tiens est un lieu saint. Et Josué obéit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le chef de l'armée du Seigneur lui répondit: «Enlève tes sandales, car tu te trouves dans un endroit saint.» Et Josué obéit.
French (Catholique Crampon 1923) Et le chef de l’armée de Yahweh dit à Josué: «Ôte ta chaussure de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint.» Et Josué fit ainsi.
French (J.N. Darby) 1885 Et le chef de l'armée de l'Éternel dit à Josué: Ote ta sandale de ton pied, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
French (La Bible expliquée) Le chef de l'armée du Seigneur lui répondit: « Enlève tes sandales, car tu te trouves dans un endroit saint. » Et Josué obéit. L'énigmatique personnage du chef de l'armée du Seigneur rappelle à Josué que la guerre n'est pas celle du peuple mais celle du Seigneur, et que la terre est un don du Seigneur à qui elle appartient: le messager de Dieu adresse à Josué les mêmes paroles qu'à Moïse (Ex 3.5).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et le chef de l'armée de l'Eternel dit à Josué: Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le chef de l'armée du Seigneur dit à Josué: Ote tes sandales de tes pieds, car le lieu où tu te tiens est sacré. Josué fit ainsi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le chef de l'armée de l'Eternel dit à Josué: Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
French Jerusalem 1998 Le chef de l'armée de Yahvé répondit à Josué: "Ote tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te trouves est saint." Et Josué fit ainsi.
French Machaira 2012 Et le Chef de l’armée de YEHOVAH dit à Josué: Ôte tes souliers de tes pieds; car le lieu où tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
French Martin 1744 Et le chef de l'armée de l'Eternel dit à Josué: Délie ton soulier de tes pieds; car le lieu sur lequel tu te tiens, est saint; et Josué [le] fit ainsi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et le chef de l'armée de l'Eternel dit à Josué: Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le chef de l'armée du Seigneur lui répondit: « Enlève tes sandales, car tu te trouves dans un endroit saint. » Et Josué obéit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le chef de l'armée de l'Éternel dit à Josué: Ôte tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Josué fit ainsi.
French OST (Ostervald) Et le chef de l'armée de l'Éternel dit à Josué: Ote tes souliers de tes pieds; car le lieu où tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
French OST - Osterwald Et le Chef de l'armée de l'Éternel dit à Josué: Ôte tes souliers de tes pieds; car le lieu où tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le chef de l’armée du Seigneur lui répond: « Enlève tes sandales. En effet, tu te trouves dans un endroit saint. » Et Josué obéit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le Chef d'Armée de l'Éternel dit à Josué: Ote tes sandales de tes pieds; car le lieu où tu te tiens est saint. Et ainsi fit Josué.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le chef de l'armée de l'Eternel dit à Josué: «Enlève tes sandales de tes pieds, car l’endroit où tu te tiens est saint.» Josué se conforma à cet ordre.
French Vigouroux 1902 Bible Josué se jeta le visage contre terre, et, l'adorant, il dit : Qu'est-ce que mon Seigneur veut ordonner à son serviteur ?