Joshua 4:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) vous leur répondrez : « Les eaux du Jourdain ont été coupées en deux devant le coffre de l’alliance de l’Eternel lorsqu’il a traversé le fleuve. Ces pierres servent de mémorial rappelant pour toujours aux Israélites que les eaux du Jourdain ont été coupées en deux. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) vous leur répondrez: “Le cours du Jourdain s'est arrêté au passage du coffre de l'alliance du Seigneur. Oui, lorsque le coffre a traversé le Jourdain, le cours du fleuve s'est arrêté, et ces pierres doivent rappeler pour toujours aux Israélites le souvenir de ce prodige.” »
French (Catholique Crampon 1923) Vous leur direz: Les eaux du Jourdain ont été coupées devant l’arche de l’alliance de Yahweh; lorsqu’elle passa le Jourdain, les eaux du Jourdain furent coupées. Et ces pierres seront à jamais un mémorial pour les enfants d’Israël.»
French (J.N. Darby) 1885 alors vous leur direz que les eaux du Jourdain furent coupées devant l'arche de l'alliance de l'Éternel; lorsqu'elle passa dans le Jourdain, les eaux du Jourdain furent coupées. Et ces pierres serviront de mémorial aux fils d'Israël pour toujours.
French (La Bible expliquée) vous leur répondrez: “Le cours du Jourdain s'est arrêté au passage du coffre de l'alliance du Seigneur. Oui, lorsque le coffre a traversé le Jourdain, le cours du fleuve s'est arrêté, et ces pierres doivent rappeler pour toujours aux Israélites le souvenir de ce prodige.” » Le livre de Josué évoque souvent des tas de pierres, dressés pour témoigner des interventions de Dieu. Ils rappellent que l'alliance se construit pas à pas et doit sans cesse être renouvelée. Le récit mêle ici les évocations de deux tas de pierres: un sur le lieu de la première nuit en terre promise et un dans le Jourdain. Le nombre 12 représente l'unité du peuple avec qui Dieu fait alliance, au-delà de la diversité des origines des tribus qui le composent et de tous ceux qui s'en réclameront, proches ou lointains. Les pierres instituent le devoir de mémoire pour les générations futures. Elles serviront de signes concrets pour l'enseignement des enfants. C'est toute une pédagogie de la foi qui est proposée ici.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) vous leur direz: Les eaux du Jourdain ont été coupées devant l'arche de l'alliance de l'Eternel; lorsqu'elle passa le Jourdain, les eaux du Jourdain ont été coupées, et ces pierres seront à jamais un souvenir pour les enfants d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) vous leur direz: « C'est que les eaux du Jourdain ont été coupées devant le coffre de l'alliance du Seigneur. Lorsqu'il a passé le Jourdain, les eaux du Jourdain ont été coupées. » Ces pierres seront pour toujours un rappel pour les Israélites.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous leur direz: Les eaux du Jourdain ont été retranchées devant l'arche de l'alliance de l'Eternel, lorsqu'elle passa le Jourdain, les eaux du Jourdain ont été retranchées, et ces pierres-ci sont un mémorial pour les fils d'Israël à toujours.
French Jerusalem 1998 Alors vous leur direz: C'est que les eaux du Jourdain se sont séparées devant l'arche de l'alliance de Yahvé: lorsqu'elle traversa le Jourdain, les eaux du Jourdain se sont séparées. Ces pierres sont un mémorial pour les Israélites, pour toujours!"
French Machaira 2012 Vous leur répondrez: C’est que les eaux du Jourdain furent coupées devant l’arche de l’alliance de YEHOVAH, quand elle passa le Jourdain; les eaux du Jourdain furent coupées; et ces pierres sont pour les enfants d’Israël un mémorial à jamais.
French Martin 1744 Alors vous leur répondrez que les eaux du Jourdain ont été suspendues devant l'Arche de l'alliance de l'Eternel, que les eaux, [dis-je], du Jourdain ont été arrêtées quand elle passa le Jourdain; c'est pourquoi ces pierres-là serviront de mémorial aux enfants d'Israël à jamais.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) vous leur direz: Les eaux du Jourdain ont été coupées devant l'arche de l'alliance de l'Eternel; lorsqu'elle passa le Jourdain, les eaux du Jourdain ont été coupées, et ces pierres seront à jamais un souvenir pour les enfants d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) vous leur répondrez: “Le cours du Jourdain s'est arrêté au passage du coffre de l'alliance du Seigneur. Oui, lorsque le coffre a traversé le Jourdain, le cours du fleuve s'est arrêté, et ces pierres doivent rappeler pour toujours aux Israélites le souvenir de ce prodige.” »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) vous leur direz: C'est que les eaux du Jourdain ont été coupées devant l'arche de l'alliance de l'Éternel. Lorsqu'elle traversa le Jourdain, les eaux du Jourdain ont été coupées. Ces pierres serviront de mémorial aux Israélites, à jamais.
French OST (Ostervald) Vous leur répondrez: C'est que les eaux du Jourdain furent coupées devant l'arche de l'alliance de l'Éternel, quand elle passa le Jourdain; les eaux du Jourdain furent coupées; et ces pierres sont pour les enfants d'Israël un mémorial à jamais.
French OST - Osterwald Vous leur répondrez: C'est que les eaux du Jourdain furent coupées devant l'arche de l'alliance de l'Éternel, quand elle passa le Jourdain; les eaux du Jourdain furent coupées; et ces pierres sont pour les enfants d'Israël un mémorial à jamais.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) vous leur répondrez: “L’eau du Jourdain s’est arrêtée de couler quand le coffre de l’alliance du Seigneur est passé. Oui, quand le coffre a traversé le Jourdain, l’eau du fleuve s’est arrêtée de couler. Ces pierres rappelleront toujours aux Israélites le souvenir de ce qui s’est passé ici.” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 vous leur répondrez: Que les eaux du Jourdain ont suspendu leur cours devant l'Arche de l'Alliance de l'Éternel; lorsqu'elle traversa le Jourdain, les eaux du Jourdain ont suspendu leur cours; et ces pierres sont pour les enfants d'Israël un monument éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) vous leur direz: ‘L’eau du Jourdain a été coupée devant l'arche de l'alliance de l'Eternel. Lorsqu'elle a passé le Jourdain, l’eau du Jourdain a été coupée, et ces pierres seront pour toujours un souvenir pour les Israélites.’»
French Vigouroux 1902 Bible vous leur répondrez : Les eaux du Jourdain se sont desséchées devant l'arche d'alliance du Seigneur, lorsqu'elle passait à travers ce fleuve ; c'est pourquoi ces pierres ont été mises en ce lieu, pour servir aux enfants d'Israël de monument éternel.