Joshua 4:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est le dixième jour du premier mois que le peuple traversa le Jourdain. Ils établirent leur camp à Guilgal, à la limite orientale de Jéricho.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est le dixième jour du premier mois que les Israélites franchirent le Jourdain. Ils établirent leur camp au Guilgal, à l'est de Jéricho.
French (Catholique Crampon 1923) Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Galgala à l’extrémité orientale du territoire de Jéricho.
French (J.N. Darby) 1885 Et le peuple monta hors du Jourdain, le dixième jour du premier mois; et ils campèrent à Guilgal, à l'extrémité orientale de Jéricho.
French (La Bible expliquée) C'est le dixième jour du premier mois que les Israélites franchirent le Jourdain. Ils établirent leur camp au Guilgal, à l'est de Jéricho. Le dixième jour du premier mois est la date de la préparation de la Pâque selon Ex 12.3; elle annonce la Pâque de Jos 5.10. Comme la sortie d'Égypte, la traversée du Jourdain manifeste la puissance du Seigneur dont la liturgie doit faire mémoire. Le lieu de cette mémoire est Guilgal, le Cercle, lieu proche du Jourdain, qui se trouve dans le territoire de la tribu de Benjamin dont le roi Saül est originaire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, à l'extrémité orientale de Jéricho.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le peuple remonta du Jourdain le dixième jour du premier mois; ils campèrent au Guilgal, à la limite est de Jéricho.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent à Guilgal, à la frontière orientale de Jéricho.
French Jerusalem 1998 Ce fut le dix du premier mois que le peuple remonta du Jourdain et campa à Gilgal, à la limite est de Jéricho.
French Machaira 2012 Le peuple monta ainsi hors du Jourdain, le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, du côté de l’Orient de Jérico.
French Martin 1744 Le peuple donc monta hors du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils se campèrent en Guilgal, à l'Orient de Jérico.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, à l'extrémité orientale de Jéricho.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est le dixième jour du premier mois que le peuple franchit le Jourdain. Il établit le camp à Guilgal, à l'est de Jéricho.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le peuple remonta du Jourdain le dixième jour du premier mois et il campa à Guilgal à l'extrémité orientale de Jéricho.
French OST (Ostervald) Le peuple monta ainsi hors du Jourdain, le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, du côté de l'Orient de Jérico.
French OST - Osterwald Le peuple monta ainsi hors du Jourdain, le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, du côté de l'Orient de Jérico.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les Israélites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de l’année. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, à l’est de Jéricho.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le peuple sortit du lit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal à la frontière orientale de Jéricho.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois et campa à Guilgal, à l'extrémité est de Jéricho.
French Vigouroux 1902 Bible Or le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent à Galgala vers le côté de l'orient de la ville de Jéricho.