Joshua 24:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après ces événements, Josué, fils de Noun, serviteur de l’Eternel, mourut à l’âge de 110 ans. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après cela Josué, fils de Noun et serviteur du Seigneur, mourut à l'âge de cent dix ans. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après cela, Josué, fils de Nun, serviteur de Yahweh, mourut, âgé de cent dix ans. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva, après ces choses, que Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans. |
| French (La Bible expliquée) | Après cela Josué, fils de Noun et serviteur du Seigneur, mourut à l'âge de cent dix ans. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après ces choses, Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, âgé de cent dix ans. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après cela, Josué, fils de Noun, serviteur du Seigneur, mourut, à l'âge de cent dix ans. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Après ces choses, Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, étant âgé de cent et dix ans. |
| French Jerusalem 1998 | Après ces événements, Josué, fils de Nûn, serviteur de Yahvé, mourut, âgé de 110 ans. |
| French Machaira 2012 | Or, après ces choses, il arriva que Josué, fils de Nun, serviteur de YEHOVAH, mourut, âgé de cent dix ans; |
| French Martin 1744 | Or il arriva après ces choses, que Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, âgé de cent dix ans. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après ces choses, Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, âgé de cent dix ans. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après cela Josué, fils de Noun et serviteur du Seigneur, mourut à l'âge de 110 ans. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après ces événements, Josué, fils de Noun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans. |
| French OST (Ostervald) | Or, après ces choses, il arriva que Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans; |
| French OST - Osterwald | Or, après ces choses, il arriva que Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Après cela, Josué, fils de Noun et serviteur du Seigneur, meurt. Il a 110 ans. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et après ces choses Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut à l'âge de cent dix ans. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après ces événements, Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut. Il était âgé de 110 ans. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après cela, Josué, fils de Nun, serviteur du Seigneur, mourut âgé de cent dix ans ; |