Joshua 24:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce jour-là à Sichem, Josué conclut une alliance avec le peuple et lui donna une Loi et des décrets, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce jour-là, à Sichem, Josué lia le peuple par un engagement solennel. Il établit pour le peuple une loi et des règles de conduite, |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est ainsi que Josué conclut en ce jour-là une alliance avec le peuple, et qu’il lui donna à Sichem des lois et des ordonnances. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Josué fit une alliance avec le peuple en ce jour-là, et lui établit un statut et une ordonnance, à Sichem. |
| French (La Bible expliquée) | Ce jour-là, à Sichem, Josué lia le peuple par un engagement solennel. Il établit pour le peuple une loi et des règles de conduite, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Josué fit en ce jour une alliance avec le peuple, et lui donna des lois et des ordonnances, à Sichem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Josué conclut en ce jour-là une alliance pour le peuple et il lui donna des prescriptions et des règles, à Sichem. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En ce jour-là, Josué conclut une alliance avec le peuple et lui donna à Sichem des prescriptions et des ordonnances. |
| French Jerusalem 1998 | Ce jour-là, Josué conclut une alliance pour le peuple; il lui fixa un statut et un droit à Sichem. |
| French Machaira 2012 | Josué traita donc alliance avec le peuple en ce jour-là, et il lui établit des lois et des ordonnances à Sichem. |
| French Martin 1744 | Josué donc traita alliance en ce jour-là avec le peuple; et il lui proposa des statuts et des ordonnances en Sichem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Josué fit en ce jour une alliance avec le peuple, et lui donna des lois et des ordonnances, à Sichem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce jour-là, à Sichem, Josué lia le peuple par un engagement solennel. Il établit pour le peuple des lois et des règles de conduite, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Josué conclut en ce jour une alliance avec le peuple et lui imposa des prescriptions et des ordonnances, à Sichem. |
| French OST (Ostervald) | Josué traita donc alliance avec le peuple en ce jour-là, et il lui établit des lois et des ordonnances à Sichem. |
| French OST - Osterwald | Josué traita donc alliance avec le peuple en ce jour-là, et il lui établit des lois et des ordonnances à Sichem. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce jour-là, à Sichem, Josué établit une alliance au nom du peuple. Il lui donne des lois et des commandements. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Josué conclut une alliance avec le peuple en ce jour même et lui fixa ainsi à Sichem une loi et un droit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Josué conclut ce jour-là une alliance avec le peuple. Il lui donna une prescription et une règle à Sichem, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Josué renouvela donc l'alliance ce jour-là, et il représenta au peuple les préceptes et les ordonnances du Seigneur, à Sichem. |