Joshua 24:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le peuple répondit : Loin de nous la pensée d’abandonner l’Eternel pour adorer d’autres dieux ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le peuple répondit: «Il n'est pas question que nous abandonnions le Seigneur pour nous mettre au service d'autres dieux! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le peuple répondit et dit: «Loin de nous de vouloir abandonner Yahweh |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le peuple répondit et dit: Loin de nous que nous abandonnions l'Éternel pour servir d'autres dieux! |
| French (La Bible expliquée) | Le peuple répondit: « Il n'est pas question que nous abandonnions le Seigneur pour nous mettre au service d'autres dieux! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Eternel, et de servir d'autres dieux! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le peuple répondit: Jamais nous n'abandonnerions le Seigneur (YHWH) pour servir d'autres dieux! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le peuple répondit et dit: Loin de nous d'abandonner l'Eternel pour servir d'autres dieux ! |
| French Jerusalem 1998 | Le peuple répondit: "Loin de nous d'abandonner Yahvé pour servir d'autres dieux! |
| French Machaira 2012 | Alors le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d’abandonner YEHOVAH pour servir d’autres dieux! |
| French Martin 1744 | Alors le peuple répondit, et dit: A Dieu ne plaise que nous abandonnions l'Eternel pour servir d'autres dieux! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Eternel, et de servir d'autres dieux! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le peuple répondit: « Il n'est pas question que nous abandonnions le Seigneur pour nous mettre au service d'autres dieux! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le peuple répondit en ces termes: Loin de nous d'abandonner l'Éternel et de servir d'autres dieux! |
| French OST (Ostervald) | Alors le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Éternel pour servir d'autres dieux! |
| French OST - Osterwald | Alors le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Éternel pour servir d'autres dieux! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le peuple répond: « Pas du tout! Nous n’avons pas l’intention d’abandonner le Seigneur pour servir d’autres dieux! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors le peuple répondit et dit: Loin de nous la pensée de quitter l'Éternel pour servir d'autres dieux! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le peuple répondit: «Nous n’avons certainement pas la pensée d'abandonner l'Eternel et de servir d'autres dieux! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le peuple lui répondit : A Dieu ne plaise que nous abandonnions le Seigneur, et que nous servions des dieux étrangers ! |