Joshua 22:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse avait donné un territoire dans le Basan à la moitié de la tribu de Manassé. L’autre moitié fut installée par Josué à l’ouest du Jourdain avec leurs compatriotes israélites. Lorsque Josué les renvoya chez eux, il leur donna sa bénédiction
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) en leur disant: «Retournez chez vous en y emportant les grandes richesses que vous avez acquises: troupeaux, argent et or, cuivre et fer, vêtements en grand nombre. Partagez avec les autres membres de vos tribus ce butin pris à l'ennemi.» A la première moitié de la tribu de Manassé, Moïse avait donné un territoire dans le Bachan, à l'est du Jourdain. A l'autre moitié, Josué attribua des terres à l'ouest du Jourdain, comme aux autres tribus.
French (Catholique Crampon 1923) Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un territoire en Basan, et Josué donna à l’autre moitié un territoire parmi ses frères en deçà du Jourdain, à l’occident. En les renvoyant vers leurs tentes, Josué les bénit,
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé son héritage en Basan; et à l'autre demi-tribu, Josué avait donné son héritage avec leurs frères en deçà du Jourdain, à l'occident. Et lorsque Josué les renvoya dans leurs tentes, il les bénit aussi, et leur parla,
French (La Bible expliquée) en leur disant: « Retournez chez vous en y emportant les grandes richesses que vous avez acquises: troupeaux, argent et or, cuivre et fer, vêtements en grand nombre. Partagez avec les autres membres de vos tribus ce butin pris à l'ennemi. » A la première moitié de la tribu de Manassé, Moïse avait donné un territoire dans le Bachan, à l'est du Jourdain. A l'autre moitié, Josué attribua des terres à l'ouest du Jourdain, comme aux autres tribus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un héritage en Basan, et Josué donna à l'autre moitié un héritage auprès de ses frères en deçà du Jourdain, à l'occident. Lorsque Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé un patrimoine au Bashân, et Josué donna à l'autre demi-tribu un patrimoine auprès de ses frères au-delà du Jourdain, à l'ouest. Lorsque Josué les renvoya à leurs tentes, il les bénit
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse avait donné [un territoire] en Basan à la demi-tribu de Manassé, et Josué avait donné de même [un territoire] à l'autre demi-tribu, en deçà du Jourdain, à l'occident; et lorsque Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit;
French Jerusalem 1998 Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un territoire en Bashân; à la seconde moitié, Josué en donna un autre au milieu de ses frères, sur la rive occidentale du Jourdain. Comme il les renvoyait à leurs tentes, Josué les bénit
French Machaira 2012 Or, Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un héritage en Bassan, et Josué donna à l’autre moitié un héritage avec leurs frères, de ce côté-ci du Jourdain, vers l’Occident. Au reste, quand Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit et leur dit:
French Martin 1744 Or Moïse avait donné à la moitié de la Tribu de Manassé [son héritage] en Basan; et Josué donna à l'autre moitié [son héritage] avec leurs frères au deçà du Jourdain vers l'Occident. Au reste, Josué les renvoyant en leurs demeures, et les bénissant,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un héritage en Basan, et Josué donna à l'autre moitié un héritage auprès de ses frères en deçà du Jourdain, à l'occident. Lorsque Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) en leur disant: « Retournez chez vous en y emportant les grandes richesses que vous avez acquises: troupeaux, argent et or, cuivre et fer, vêtements en grand nombre. Partagez avec les autres membres de vos tribus ce butin pris à l'ennemi. » À la première moitié de la tribu de Manassé, Moïse avait donné un territoire dans le Bachan, à l'est du Jourdain. À l'autre moitié, Josué attribua des terres à l'ouest du Jourdain, comme aux autres tribus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un héritage en Basan, et Josué donna à l'autre moitié (un héritage) auprès de ses frères en Cisjordanie, à l'ouest. Lorsque Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit
French OST (Ostervald) Or, Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un héritage en Bassan, et Josué donna à l'autre moitié un héritage avec leurs frères, de ce côté-ci du Jourdain, vers l'Occident. Au reste, quand Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit et leur dit:
French OST - Osterwald Or, Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un héritage en Bassan, et Josué donna à l'autre moitié un héritage avec leurs frères, de ce côté-ci du Jourdain, vers l'Occident. Au reste, quand Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit et leur dit:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse a donné un territoire dans le Bachan, à l’est du Jourdain, à une moitié de la tribu de Manassé. À l’autre moitié de cette tribu, Josué a donné un territoire situé, comme ceux des autres tribus, à l’ouest du Jourdain. Josué demande à la première moitié de la tribu de Manassé de rentrer chez elle, à l’est du Jourdain. Il les bénit
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or Moïse avait doté une moitié de la Tribu de Manassé en Basan, et Josué avait doté l'autre moitié avec leurs frères en deçà du Jourdain à l'occident. Et aussi lorsque Josué leur permit de regagner leurs tentes, il les bénit
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse avait donné un héritage en Basan à une moitié de la tribu de Manassé, et Josué donna à l'autre moitié un héritage auprès de ses frères de ce côté-ci du Jourdain, à l'ouest. Lorsque Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit
French Vigouroux 1902 Bible Or Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé les terres qu'elle devait posséder dans le pays de Basan ; et Josué avait donné à l'autre moitié de cette tribu sa part de la terre promise, parmi ses frères, en deçà (au-delà) du Jourdain, vers l'occident. Josué les renvoyant donc dans leurs tentes (tabernacles), après les avoir bénis,