Joshua 22:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Phinéas, le fils du prêtre Eléazar, leur dit : Aujourd’hui nous reconnaissons que l’Eternel est au milieu de nous, puisque vous ne vous êtes pas révoltés contre lui. Vous avez préservé les Israélites d’une intervention de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pinhas, fils du prêtre Élazar, leur déclara: «Maintenant nous savons que le Seigneur est avec nous, puisque vous n'avez pas commis à son égard la faute grave que nous craignions. Ainsi vous n'exposez pas les Israélites à subir le châtiment du Seigneur.»
French (Catholique Crampon 1923) Et Phinées, fils du prêtre Eléazar, dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad et aux fils de Manassé: «Nous reconnaissons maintenant que Yahweh est au milieu de nous, puisque vous n’avez pas commis cette infidélité envers Yahweh; vous avez ainsi délivré les enfants d’Israël de la main de Yahweh!»
French (J.N. Darby) 1885 Et Phinées, fils d'Éléazar, le sacrificateur, dit aux fils de Ruben et aux fils de Gad et aux fils de Manassé: Nous connaissons aujourd'hui que l'Éternel est au milieu de nous, en ce que vous n'avez pas commis ce crime contre l'Éternel; maintenant vous avez sauvé les fils d'Israël de la main de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Pinhas, fils du prêtre Élazar, leur déclara: « Maintenant nous savons que le Seigneur est avec nous, puisque vous n'avez pas commis à son égard la faute grave que nous craignions. Ainsi vous n'exposez pas les Israélites à subir le châtiment du Seigneur. » Cet épisode caractéristique, où l'on a frôlé l'affrontement, montre que la cohésion et l'unité d'un peuple sont choses fragiles. Les tentations d'exclusion, de culpabilisation d'un groupe minoritaire se rencontrent souvent dans l'histoire des peuples. Qui compose le vrai Israël? Où doit-on rendre un culte à Dieu? On retrouve ces questions jusque dans le Nouveau Testament (Jean 2.14-22 4.20-25). Le récit de Josué 22 reste un bel exemple de résolution non violente d'un conflit religieux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Phinées, fils du sacrificateur Eléazar, dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad, et aux fils de Manassé: Nous reconnaissons maintenant que l'Eternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez point commis cette infidélité contre l'Eternel; vous avez ainsi délivré les enfants d'Israël de la main de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Phinéas, fils d'Eléazar, le prêtre, dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad et aux fils de Manassé: Nous savons aujourd'hui que le Seigneur est au milieu de nous, puisque vous n'avez pas commis ce sacrilège envers le Seigneur; ainsi vous avez délivré les Israélites de la main du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Phinées, fils d'Eléazar, le sacrificateur, dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad et aux fils de Manassé: Aujourd'hui nous connaissons que l'Eternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez point commis cette infidélité-là envers l'Eternel; ainsi vous avez délivré les fils d'Israël de la main de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Alors le prêtre Pinhas, fils d'Eléazar, dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad et aux fils de Manassé: "Nous savons aujourd'hui que Yahvé est au milieu de nous, puisque vous n'avez pas commis une telle infidélité à son égard; dès lors, vous avez préservé les Israélites du châtiment de Yahvé."
French Machaira 2012 Et Phinées, fils d’Éléazar, le sacrificateur, dit aux enfants de Ruben, aux enfants de Gad, et aux enfants de Manassé: Nous connaissons aujourd’hui que YEHOVAH est au milieu de nous, puisque vous n’avez point commis ce forfait contre YEHOVAH; maintenant vous avez délivré les enfants d’Israël de la main de YEHOVAH.
French Martin 1744 Et Phinées, fils d'Eléazar, le Sacrificateur dit aux enfants de Ruben, et aux enfants de Gad, et aux enfants de Manassé: Nous connaissons aujourd'hui que l'Eternel est parmi nous, puisque vous n'avez point commis ce crime contre l'Eternel; car dès lors vous avez délivré les enfants d'Israël de la main de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Phinées, fils du sacrificateur Eléazar, dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad, et aux fils de Manassé: Nous reconnaissons maintenant que l'Eternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez point commis cette infidélité contre l'Eternel; vous avez ainsi délivré les enfants d'Israël de la main de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pinhas, fils du prêtre Éléazar, leur déclara: « Maintenant nous savons que le Seigneur est avec nous, puisque vous n'avez pas commis à son égard la faute grave que nous craignions. Ainsi vous n'exposez pas les Israélites à subir le châtiment du Seigneur. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et Phinéas, fils du sacrificateur Éléazar, dit aux Rubénites, aux Gadites et aux Manassites: Nous savons aujourd'hui que l'Éternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez pas commis cette infidélité contre l'Éternel; vous avez ainsi délivré les Israélites de la main de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et Phinées, fils d'Éléazar, le sacrificateur, dit aux enfants de Ruben, aux enfants de Gad, et aux enfants de Manassé: Nous connaissons aujourd'hui que l'Éternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez point commis ce forfait contre l'Éternel; maintenant vous avez délivré les enfants d'Israël de la main de l'Éternel.
French OST - Osterwald Et Phinées, fils d'Éléazar, le sacrificateur, dit aux enfants de Ruben, aux enfants de Gad, et aux enfants de Manassé: Nous connaissons aujourd'hui que l'Éternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez point commis ce forfait contre l'Éternel; maintenant vous avez délivré les enfants d'Israël de la main de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pinhas, fils du prêtre Élazar, leur dit: « Maintenant, nous le savons, le Seigneur est avec nous. Vous n’avez pas commis de faute grave contre lui. Ainsi, vous évitez aux Israélites d’être punis par le Seigneur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Phinées, fils du Prêtre Eléazar, dit aux fils de Ruben et aux fils de Gad et aux fils de Manassé: Aujourd'hui nous reconnaissons que l'Éternel est au milieu de nous, puisque vous ne vous êtes pas rendus coupables envers l'Éternel d'un tel crime. Maintenant vous avez sauvé les enfants d'Israël de la main de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Phinées, fils du prêtre Eléazar, leur dit alors: «Nous savons maintenant que l'Eternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez pas commis cet acte d’infidélité contre lui. Vous avez ainsi délivré les Israélites d’une intervention de l'Eternel.»
French Vigouroux 1902 Bible Alors le prêtre Phinées, fils d'Eléazar, leur dit : Nous savons maintenant que le Seigneur est avec nous, puisque vous êtes si éloignés de commettre cette perfidie d'exposer les enfants d'Israël à la vengeance de Dieu.