Joshua 22:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici ce que vous fait dire toute la communauté de l’Eternel : « Pourquoi vous révoltez-vous contre le Dieu d’Israël ? Pourquoi vous détournez-vous maintenant de l’Eternel ? Car, en construisant un autel pour vous-mêmes, vous vous révoltez contre lui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | au nom de tous les autres Israélites: «Pourquoi avez-vous commis une faute aussi grave à l'égard du Dieu d'Israël? Pourquoi cessez-vous maintenant d'obéir au Seigneur? En construisant votre propre autel vous vous révoltez contre lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Ainsi parle toute l’assemblée de Yahweh: Quelle infidélité avez-vous commise envers le Dieu d’Israël, de vous détourner aujourd’hui de Yahweh en vous bâtissant un autel pour vous révolter aujourd’hui contre Yahweh? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi dit toute l'assemblée de l'Éternel: Quel est ce crime que vous avez commis contre le Dieu d'Israël, vous détournant aujourd'hui de l'Éternel en vous bâtissant un autel, vous rebellant aujourd'hui contre l'Éternel? |
| French (La Bible expliquée) | au nom de tous les autres Israélites: « Pourquoi avez-vous commis une faute aussi grave à l'égard du Dieu d'Israël? Pourquoi cessez-vous maintenant d'obéir au Seigneur? En construisant votre propre autel vous vous révoltez contre lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi parle toute l'assemblée de l'Eternel: Que signifie cette infidélité que vous avez commise envers le Dieu d'Israël, et pourquoi vous détournez-vous maintenant de l'Eternel, en vous bâtissant un autel pour vous révolter aujourd'hui contre l'Eternel? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi parle toute la communauté du Seigneur: Que signifie ce sacrilège que vous avez commis envers le Dieu d'Israël? Vous vous êtes détournés aujourd'hui du Seigneur en vous bâtissant un autel, vous vous êtes rebellés aujourd'hui contre le Seigneur! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi a dit toute l'assemblée de l'Eternel: Qu'est-ce que cette infidélité que vous avez commise, contre le Dieu d'Israël, que vous vous détourniez aujourd'hui de l'Eternel en vous bâtissant un autel pour vous révolter aujourd'hui contre l'Eternel? |
| French Jerusalem 1998 | "Ainsi parle toute la communauté de Yahvé: Que signifie cette infidélité que vous avez commise envers le Dieu d'Israël, vous détournant aujourd'hui de Yahvé et vous bâtissant un autel, ce qui est aujourd'hui une rébellion contre Yahvé? |
| French Machaira 2012 | Ainsi a dit toute l’assemblée de YEHOVAH: Quel est ce forfait que vous avez commis contre le Dieu d’Israël? Pourquoi vous détourner aujourd’hui de YEHOVAH, en vous bâtissant un autel, pour vous révolter aujourd’hui contre YEHOVAH? |
| French Martin 1744 | Ainsi a dit toute l'assemblée de l'Eternel: Quel est ce crime que vous avez commis contre le Dieu d'Israël, vous détournant aujourd'hui de l'Eternel, en vous bâtissant un autel, pour vous révolter aujourd'hui contre l'Eternel? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi parle toute l'assemblée de l'Eternel: Que signifie cette infidélité que vous avez commise envers le Dieu d'Israël, et pourquoi vous détournez-vous maintenant de l'Eternel, en vous bâtissant un autel pour vous révolter aujourd'hui contre l'Eternel? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | au nom de toute la communauté du Seigneur: « Pourquoi avez-vous commis une faute aussi grave à l'égard du Dieu d'Israël? Pourquoi cessez-vous maintenant d'obéir au Seigneur? En construisant votre propre autel vous vous révoltez contre lui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici ce qu'a dit toute la communauté de l'Éternel: Que signifie cette infidélité que vous avez commise envers le Dieu d'Israël, en vous détournant aujourd'hui de l'Éternel, en vous bâtissant un autel pour vous révolter aujourd'hui contre l'Éternel? |
| French OST (Ostervald) | Ainsi a dit toute l'assemblée de l'Éternel: Quel est ce forfait que vous avez commis contre le Dieu d'Israël? Pourquoi vous détourner aujourd'hui de l'Éternel, en vous bâtissant un autel, pour vous révolter aujourd'hui contre l'Éternel? |
| French OST - Osterwald | Ainsi a dit toute l'assemblée de l'Éternel: Quel est ce forfait que vous avez commis contre le Dieu d'Israël? Pourquoi vous détourner aujourd'hui de l'Éternel, en vous bâtissant un autel, pour vous révolter aujourd'hui contre l'Éternel? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | de la part de toute la communauté: « Vous avez commis une faute très grave envers le Dieu d’Israël. Vous vous éloignez du Seigneur. En construisant un autel pour vous, vous vous révoltez contre lui. Qu’est-ce que tout cela veut dire? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi dit toute l'Assemblée de l'Éternel: Qu'est-ce que ce crime dont vous vous rendez coupables envers le Dieu d'Israël, pour vous détourner aujourd'hui de l'Éternel en vous bâtissant un autel pour vous rebeller aujourd'hui contre l'Éternel? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Voici ce que dit toute l'assemblée de l'Eternel: ‘Que signifie cet acte d’infidélité que vous avez commis envers le Dieu d'Israël? Vous vous détournez maintenant de l'Eternel; en vous construisant un autel, vous vous révoltez aujourd'hui contre lui.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici ce que tout le peuple du Seigneur nous a ordonné de vous dire : D'où vient que vous violez ainsi la loi du Seigneur ? Pourquoi avez-vous abandonné le Seigneur Dieu d'Israël en dressant un autel sacrilège, et vous retirant du culte qui lui est dû ? |