Joshua 21:43 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel donna aux Israélites tout le pays qu’il avait promis par serment à leurs ancêtres. Ils en prirent possession et s’y établirent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur donna aux Israélites tout le pays qu'il avait promis à leurs ancêtres. Ils l'occupèrent et s'y installèrent.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; et ils le possédèrent, et y habitèrent.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur donna aux Israélites tout le pays qu'il avait promis à leurs ancêtres. Ils l'occupèrent et s'y installèrent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est ainsi que l'Eternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y établirent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est ainsi que le Seigneur donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y installèrent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré à leurs pères de leur donner, et ils le possédèrent et ils y habitèrent.
French Jerusalem 1998 C'est ainsi que Yahvé donna aux Israélites tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils en prirent possession et s'y établirent.
French Machaira 2012 YEHOVAH donna donc à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent.
French Martin 1744 L'Eternel donc donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; et ils le possédèrent, et y habitèrent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est ainsi que l'Eternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y établirent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur donna aux Israélites tout le pays qu'il avait promis à leurs ancêtres. Ils l'occupèrent et s'y installèrent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est ainsi que l'Éternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y établirent.
French OST (Ostervald) L'Éternel donna donc à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent.
French OST - Osterwald L'Éternel donna donc à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur donne aux Israélites tout le pays qu’il a promis à leurs ancêtres. Ils en prennent possession et s’installent là.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est ainsi que l'Éternel donna aux Israélites tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères, et ils en prirent possession et s'y établirent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est ainsi que l'Eternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs ancêtres. Ils en prirent possession et s'y installèrent.
French Vigouroux 1902 Bible Il n'y eut pas une seule parole de tout ce que Dieu avait promis de donner aux Israélites qui demeura sans effet ; mais tout fut accompli très exactement.