Joshua 21:43 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel donna aux Israélites tout le pays qu’il avait promis par serment à leurs ancêtres. Ils en prirent possession et s’y établirent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur donna aux Israélites tout le pays qu'il avait promis à leurs ancêtres. Ils l'occupèrent et s'y installèrent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; et ils le possédèrent, et y habitèrent. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur donna aux Israélites tout le pays qu'il avait promis à leurs ancêtres. Ils l'occupèrent et s'y installèrent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est ainsi que l'Eternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y établirent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est ainsi que le Seigneur donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y installèrent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré à leurs pères de leur donner, et ils le possédèrent et ils y habitèrent. |
| French Jerusalem 1998 | C'est ainsi que Yahvé donna aux Israélites tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils en prirent possession et s'y établirent. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH donna donc à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent. |
| French Martin 1744 | L'Eternel donc donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; et ils le possédèrent, et y habitèrent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est ainsi que l'Eternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y établirent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur donna aux Israélites tout le pays qu'il avait promis à leurs ancêtres. Ils l'occupèrent et s'y installèrent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est ainsi que l'Éternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y établirent. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel donna donc à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel donna donc à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur donne aux Israélites tout le pays qu’il a promis à leurs ancêtres. Ils en prennent possession et s’installent là. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est ainsi que l'Éternel donna aux Israélites tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères, et ils en prirent possession et s'y établirent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est ainsi que l'Eternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs ancêtres. Ils en prirent possession et s'y installèrent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il n'y eut pas une seule parole de tout ce que Dieu avait promis de donner aux Israélites qui demeura sans effet ; mais tout fut accompli très exactement. |