Joshua 21:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les autres lévites, appartenant aux familles des Qehatites, obtinrent par tirage au sort des villes dans le territoire de la tribu d’Ephraïm |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les clans des autres descendants de Quéhath reçurent par tirage au sort des villes situées dans le territoire d'Éfraïm: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quant aux familles des fils de Caath, Lévites, aux autres fils de Caath, les villes qui leur échurent par le sort furent de la tribu d’Ephraïm. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et pour les familles des fils de Kehath, les autres Lévites d'entre les fils de Kehath, les villes de leur lot furent de la tribu d'Éphraïm. |
| French (La Bible expliquée) | Les clans des autres descendants de Quéhath reçurent par tirage au sort des villes situées dans le territoire d'Éfraïm: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les Lévites appartenant aux familles des autres fils de Kehath eurent par le sort des villes de la tribu d'Ephraïm. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les autres lévites appartenant aux clans des fils de Qehath eurent par le sort des villes de la tribu d'Ephraïm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quant aux familles des fils de Kéhath, aux Lévites, à ceux qui restaient des fils de Kéhath, ils obtinrent par le sort des villes de la tribu d'Ephraïm. |
| French Jerusalem 1998 | Quant aux clans des fils de Qehat, aux Lévites qui restaient parmi les fils de Qehat, les villes de leur lot furent prises sur la tribu d'Ephraïm. |
| French Machaira 2012 | Quant aux familles des enfants de Kéhath, aux Lévites formant le reste des enfants de Kéhath, les villes de leur lot furent de la tribu d’Éphraïm. |
| French Martin 1744 | Or quant aux familles des enfants de Kéhath Lévites, qui étaient le reste des enfants de Kéhath, il y eut dans leur sort des villes de la Tribu d'Ephraïm. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les Lévites appartenant aux familles des autres fils de Kehath eurent par le sort des villes de la tribu d'Ephraïm. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les clans des autres descendants de Quéhath reçurent par tirage au sort des villes situées dans le territoire d'Éfraïm: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Lévites appartenant aux clans des autres fils de Qehath eurent par le sort des villes de la tribu d'Éphraïm. |
| French OST (Ostervald) | Quant aux familles des enfants de Kéhath, aux Lévites formant le reste des enfants de Kéhath, les villes de leur lot furent de la tribu d'Éphraïm. |
| French OST - Osterwald | Quant aux familles des enfants de Kéhath, aux Lévites formant le reste des enfants de Kéhath, les villes de leur lot furent de la tribu d'Éphraïm. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les autres clans de gens de la famille de Quéhath reçoivent par le sort des villes de la tribu d’Éfraïm: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et quant aux familles des fils de Kahath, Lévites restants des fils de Kahath, les villes de leur lot étaient de la Tribu d'Ephraïm. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Lévites qui appartenaient aux clans des autres descendants de Kehath eurent par tirage au sort des villes de la tribu d'Ephraïm. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici celles qui furent données aux autres familles des enfants de Caath de la race de Lévi. |