Joshua 21:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | aux descendants d’Aaron appartenant aux familles des Qehatites, descendants de Lévi, auxquels fut attribué par le sort le premier lot : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | aux descendants d'Aaron, du clan de Quéhath, fils de Lévi. Ce sont eux, en effet, qui avaient été désignés les premiers par le sort. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ce fut pour les fils d’Aaron, d’entre les familles des Caathites, d’entre les fils de Lévi, car le sort fut d’abord tiré pour eux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et qui furent pour les fils d'Aaron, des familles des Kehathites, d'entre les fils de Lévi; car le premier lot fut pour eux. |
| French (La Bible expliquée) | aux descendants d'Aaron, du clan de Quéhath, fils de Lévi. Ce sont eux, en effet, qui avaient été désignés les premiers par le sort. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les familles des Kehathites et des fils de Lévi, car le sort les avait indiqués les premiers. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | qui furent pour les fils d'Aaron, d'entre les clans des Qehatites, d'entre les fils de Lévi, car le sort les avait désignés en premier. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | aux fils d'Aaron, d'entre les familles des Kéhathites, fils de Lévi, pour lesquels fut tiré le premier lot: |
| French Jerusalem 1998 | Ce fut d'abord la part des fils d'Aaron, appartenant au clan des Qehatites, aux fils de Lévi, car le premier lot était pour eux. |
| French Machaira 2012 | Elles furent pour les enfants d’Aaron, des familles des Kéhathites, des enfants de Lévi (car le premier sort fut pour eux); |
| French Martin 1744 | Et elles furent pour ceux des enfants d'Aaron, qui étaient des familles des Kéhathites, enfants de Lévi, car le premier sort fut pour eux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les familles des Kehathites et des fils de Lévi, car le sort les avait indiqués les premiers. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | aux descendants d'Aaron, du clan de Quéhath, fils de Lévi. Ce sont eux, en effet, qui avaient été désignés les premiers par le sort. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les clans Qehatites descendants de Lévi, car le sort les avait désignés les premiers. |
| French OST (Ostervald) | Elles furent pour les enfants d'Aaron, des familles des Kéhathites, des enfants de Lévi (car le premier sort fut pour eux); |
| French OST - Osterwald | Elles furent pour les enfants d'Aaron, des familles des Kéhathites, des enfants de Lévi (car le premier sort fut pour eux); |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | aux gens de la famille d’Aaron, du clan de Quéhath, fils de Lévi. En effet, ils ont été choisis les premiers par le sort. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Aux fils d'Aaron, familles des Kahathites, enfants de Lévi (car ils eurent le premier lot) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et qui furent pour ceux qui descendaient d'Aaron parmi les clans des Kehathites et des descendants de Lévi. En effet, le sort les avait indiqués les premiers. |
| French Vigouroux 1902 Bible | aux enfants d'Aaron de la famille de Caath, de la race de Lévi, parce que le premier lot leur échut : |