Joshua 21:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) aux descendants d’Aaron appartenant aux familles des Qehatites, descendants de Lévi, auxquels fut attribué par le sort le premier lot :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) aux descendants d'Aaron, du clan de Quéhath, fils de Lévi. Ce sont eux, en effet, qui avaient été désignés les premiers par le sort.
French (Catholique Crampon 1923) ce fut pour les fils d’Aaron, d’entre les familles des Caathites, d’entre les fils de Lévi, car le sort fut d’abord tiré pour eux.
French (J.N. Darby) 1885 et qui furent pour les fils d'Aaron, des familles des Kehathites, d'entre les fils de Lévi; car le premier lot fut pour eux.
French (La Bible expliquée) aux descendants d'Aaron, du clan de Quéhath, fils de Lévi. Ce sont eux, en effet, qui avaient été désignés les premiers par le sort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les familles des Kehathites et des fils de Lévi, car le sort les avait indiqués les premiers.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) qui furent pour les fils d'Aaron, d'entre les clans des Qehatites, d'entre les fils de Lévi, car le sort les avait désignés en premier.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) aux fils d'Aaron, d'entre les familles des Kéhathites, fils de Lévi, pour lesquels fut tiré le premier lot:
French Jerusalem 1998 Ce fut d'abord la part des fils d'Aaron, appartenant au clan des Qehatites, aux fils de Lévi, car le premier lot était pour eux.
French Machaira 2012 Elles furent pour les enfants d’Aaron, des familles des Kéhathites, des enfants de Lévi (car le premier sort fut pour eux);
French Martin 1744 Et elles furent pour ceux des enfants d'Aaron, qui étaient des familles des Kéhathites, enfants de Lévi, car le premier sort fut pour eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les familles des Kehathites et des fils de Lévi, car le sort les avait indiqués les premiers.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) aux descendants d'Aaron, du clan de Quéhath, fils de Lévi. Ce sont eux, en effet, qui avaient été désignés les premiers par le sort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les clans Qehatites descendants de Lévi, car le sort les avait désignés les premiers.
French OST (Ostervald) Elles furent pour les enfants d'Aaron, des familles des Kéhathites, des enfants de Lévi (car le premier sort fut pour eux);
French OST - Osterwald Elles furent pour les enfants d'Aaron, des familles des Kéhathites, des enfants de Lévi (car le premier sort fut pour eux);
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) aux gens de la famille d’Aaron, du clan de Quéhath, fils de Lévi. En effet, ils ont été choisis les premiers par le sort.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aux fils d'Aaron, familles des Kahathites, enfants de Lévi (car ils eurent le premier lot)
French S21 2007 (Bible Segond 21) et qui furent pour ceux qui descendaient d'Aaron parmi les clans des Kehathites et des descendants de Lévi. En effet, le sort les avait indiqués les premiers.
French Vigouroux 1902 Bible aux enfants d'Aaron de la famille de Caath, de la race de Lévi, parce que le premier lot leur échut :