Joshua 21:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les chefs de groupe familial des lévites vinrent trouver le prêtre Eléazar, Josué, fils de Noun, et les chefs de groupe familial des autres tribus d’Israël |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les chefs des familles de la tribu de Lévi vinrent trouver le prêtre Élazar, Josué, fils de Noun, et les chefs de famille des autres tribus israélites |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les chefs de famille des Lévites s’approchèrent du prêtre Eléazar, de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des enfants d’Israël; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les chefs des pères des Lévites s'approchèrent d'Éléazar, le sacrificateur, et de Josué, fils de Nun, et des chefs des pères des tribus des fils d'Israël, |
| French (La Bible expliquée) | Les chefs des familles de la tribu de Lévi vinrent trouver le prêtre Élazar, Josué, fils de Noun, et les chefs de famille des autres tribus israélites |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les chefs de famille des Lévites s'approchèrent du sacrificateur Eléazar, de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des enfants d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les chefs de famille des lévites s'approchèrent d'Eléazar, le prêtre, de Josué, fils de Noun, et des chefs de famille des tribus des Israélites. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les chefs de famille des Lévites s'approchèrent du sacrificateur Eléazar, de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des fils d'Israël, |
| French Jerusalem 1998 | Alors les chefs de famille des Lévites s'en vinrent trouver le prêtre Eléazar, Josué, fils de Nûn, et les chefs de famille des tribus d'Israël, |
| French Machaira 2012 | Or, les chefs de famille des Lévites s’approchèrent d’Éléazar, le sacrificateur, et de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des enfants d’Israël; |
| French Martin 1744 | Or les chefs des pères des Lévites vinrent à Eléazar le Sacrificateur, et à Josué, fils de Nun, et aux chefs des pères des Tribus des enfants d'Israël, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les chefs de famille des Lévites s'approchèrent du sacrificateur Eléazar, de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des enfants d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les chefs des familles de la tribu de Lévi vinrent trouver le prêtre Éléazar, Josué, fils de Noun, et les chefs de famille des autres tribus d'Israël |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les chefs de famille des Lévites s'approchèrent du sacrificateur Éléazar, de Josué, fils de Noun, et des chefs de famille des tribus des Israélites. |
| French OST (Ostervald) | Or, les chefs de famille des Lévites s'approchèrent d'Éléazar, le sacrificateur, et de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des enfants d'Israël; |
| French OST - Osterwald | Or, les chefs de famille des Lévites s'approchèrent d'Éléazar, le sacrificateur, et de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des enfants d'Israël; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les chefs de famille de la tribu de Lévi viennent trouver le prêtre Élazar, Josué, fils de Noun, et les chefs de famille des autres tribus israélites, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les Chefs de famille des Lévites s'approchèrent du Prêtre Eléazar et de Josué, fils de Nun, et des Chefs de famille des Tribus des enfants d'Israël, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les chefs de famille des Lévites s'approchèrent du prêtre Eléazar, de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus israélites. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors les princes des familles de Lévi vinrent trouver le grand prêtre Eléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs des familles de chaque tribu des enfants d'Israël ; |