Joshua 20:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) de communiquer les instructions suivantes aux Israélites : Choisissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par l’intermédiaire de Moïse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) de transmettre aux Israélites les instructions suivantes: «Choisissez les villes de refuge dont j'ai chargé Moïse de vous parler.
French (Catholique Crampon 1923) Désignez-vous, comme je vous l’ai ordonné par Moïse, des villes de refuge
French (J.N. Darby) 1885 Parle aux fils d'Israël, en disant: Établissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par Moïse,
French (La Bible expliquée) de transmettre aux Israélites les instructions suivantes: « Choisissez les villes de refuge dont j'ai chargé Moïse de vous parler.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parle aux enfants d'Israël, et dis: Etablissez-vous, comme je vous l'ai ordonné par Moïse, des villes de refuge,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dis aux Israélites: Donnez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par l'intermédiaire de Moïse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Parle aux fils d'Israël et dis-leur: Etablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par la bouche de Moïse,
French Jerusalem 1998 "Parle aux Israélites et dis-leur: Donnez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par l'intermédiaire de Moïse,
French Machaira 2012 Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Établissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par l’organe de Moïse;
French Martin 1744 Parle aux enfants d'Israël, et [leur] dis: Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlé par le moyen de Moïse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Parle aux enfants d'Israël, et dis: Etablissez-vous, comme je vous l'ai ordonné par Moïse, des villes de refuge,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et lui dit de transmettre aux Israélites les instructions suivantes: « Donnez-vous des villes de refuge dont je vous ai parlé par l'intermédiaire de Moïse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Parle aux Israélites; dis-leur: Établissez pour vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par l'intermédiaire de Moïse.
French OST (Ostervald) Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Établissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par l'organe de Moïse;
French OST - Osterwald Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Établissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlé par l'organe de Moïse;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) de dire aux Israélites: « Vous allez choisir des villes de refuge. Moi, le Seigneur, je vous en ai déjà parlé par l’intermédiaire de Moïse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Parle aux enfants d'Israël en ces termes: Établissez-vous des Villes de Refuge, comme je vous l'ai dit par l'organe de Moïse,
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Parle en ces termes aux Israélites: ‘Etablissez-vous, comme je vous l'ai ordonné par l’intermédiaire de Moïse, des villes de refuge:
French Vigouroux 1902 Bible Séparez les villes dont je vous ai parlé par (l'entremise de) Moïse, pour ceux qui cherchent un lieu de refuge (les fugitifs) ;