Joshua 2:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On prévint le roi de Jéricho que des Israélites étaient arrivés là pendant la nuit pour reconnaître la région. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi de Jéricho apprit que des Israélites étaient arrivés cette nuit-là dans la ville pour explorer le pays. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On le dit au roi de Jéricho, en ces termes: «Voici que des hommes d’entre les enfants d’Israël sont venus ici pendant la nuit, pour explorer le pays.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et on parla au roi de Jéricho, disant: Voici, des hommes d'entre les fils d'Israël sont venus ici cette nuit pour examiner le pays. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi de Jéricho apprit que des Israélites étaient arrivés cette nuit-là dans la ville pour explorer le pays. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On dit au roi de Jéricho: Voici, des hommes d'entre les enfants d'Israël sont arrivés ici, cette nuit, pour explorer le pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On dit au roi de Jéricho: Des hommes sont venus ici cette nuit, des Israélites, pour explorer le pays! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi de Jéricho en fut informé en ces mots: Voici, des hommes d'entre les fils d'Israël sont venus ici pendant la nuit pour reconnaître le pays. |
| French Jerusalem 1998 | On dit au roi de Jéricho: "Voici que des hommes sont venus ici cette nuit, des Israélites, pour explorer le pays." |
| French Machaira 2012 | Et l’on dit au roi de Jérico: Voici, des hommes sont venus ici cette nuit, d’entre les enfants d’Israël, pour explorer le pays. |
| French Martin 1744 | Alors on dit au Roi de Jérico: Voilà des hommes qui sont venus ici cette nuit de la part des enfants d'Israël pour reconnaître le pays. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On dit au roi de Jéricho: Voici, des hommes d'entre les enfants d'Israël sont arrivés ici, cette nuit, pour explorer le pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On dit au roi de Jéricho: « Des Israélites sont arrivés dans la ville durant la nuit pour explorer attentivement le pays. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On dit au roi de Jéricho: Voici que des Israélites sont arrivés ici cette nuit pour explorer le pays. |
| French OST (Ostervald) | Et l'on dit au roi de Jérico: Voici, des hommes sont venus ici cette nuit, d'entre les enfants d'Israël, pour explorer le pays. |
| French OST - Osterwald | Et l'on dit au roi de Jérico: Voici, des hommes sont venus ici cette nuit, d'entre les enfants d'Israël, pour explorer le pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quelqu’un dit au roi de Jéricho: « Des Israélites sont arrivés cette nuit dans la ville pour chercher à connaître le pays. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'avis en fut donné au Roi de Jéricho en ces termes: Voilà que cette nuit il est arrivé ici deux hommes de la part des enfants d'Israël pour reconnaître le pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On dit au roi de Jéricho: «Des Israélites sont arrivés ici, cette nuit, pour explorer le pays.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le roi de Jéricho en fut averti, et on lui dit : Des hommes d'entre les enfants d'Israël sont entrés ici la nuit, pour reconnaître le pays. |