Joshua 19:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite, elle continuait plus à l’est sur Guitta-Hépher, Itta-Qatsin, puis se dirigeait sur Rimmôn, et s’incurvait pour passer à Néa. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite, elle continuait plus à l'est jusqu'à Gath-Héfer et Eth-Cassin, rejoignait Rimmon et tournait vers Néa. |
| French (Catholique Crampon 1923) | De là, elle passait, vers l’orient, vers le soleil levant à Geth-Hépher, à Thacasin, et aboutissait à Remmon, qui confine à Noa. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et de là passait vers l'orient, au levant, à Gath-Hépher, et Eth-Katsin, et sortait à Rimmon, qui s'étend jusqu'à Néa. |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite, elle continuait plus à l'est jusqu'à Gath-Héfer et Eth-Cassin, rejoignait Rimmon et tournait vers Néa. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | De là elle passait à l'orient par Guittha-Hépher, par Ittha-Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu'à Néa. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De là, elle passait à l'est par Guitta-Hépher, par Itta-Qatsîn, aboutissait à Rimmôn, s'incurvant jusqu'à Néa. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et de là elle passait à l'orient vers le soleil levant à Gath-Hépher, Eth-Katsin, puis se dirigeait sur Rimmon, en se prolongeant jusqu'à Néa; |
| French Jerusalem 1998 | De là elle passait vers l'est, au levant, vers Gat-Hépher et Itta-Qaçîn, aboutissait à Rimmôn et tournait vers Néa. |
| French Machaira 2012 | De là elle passait vers l’orient, au levant, à Gath-Hépher, à Eth-Katsin; et elle sortait à Rimmon, se prolongeant vers Néa. |
| French Martin 1744 | Puis de là passer vers l'Orient, au Levant, à Guitta-hépher qui est Hittakatsin, puis sortir, à Rimmon-Methoar, qui est Neha. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De là elle passait à l'orient par Guittha-Hépher, par Ittha-Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu'à Néa. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite, elle continuait plus à l'est jusqu'à Gath-Héfer et Eth-Cassin, rejoignait Rimmon et tournait vers Néa. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De là elle passait à l'orient par Guitta-Hépher, par Itta-Qatsin, aboutissait à Rimmôn, s'incurvant jusqu'à Néa. |
| French OST (Ostervald) | De là elle passait vers l'orient, au levant, à Gath-Hépher, à Eth-Katsin; et elle sortait à Rimmon, se prolongeant vers Néa. |
| French OST - Osterwald | De là elle passait vers l'orient, au levant, à Gath-Hépher, à Eth-Katsin; et elle sortait à Rimmon, se prolongeant vers Néa. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, elle continue encore à l’est jusqu’à Gath-Héfer et Eth-Cassin, elle rejoint Rimmon et tourne vers Néa. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et de là elle passait à l'orient, au levant à Githa-Hépher, Eth-Katsin, puis continuait jusqu'à Rimmon qui se prolonge jusqu'à Nea, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De là elle passait à l'est par Guittha-Hépher, par Ittha-Katsin, continuait à Rimmon et se prolongeait jusqu'à Néa. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De là elle passait jusqu'à l'orient de Géthhépher et Thacasin, s'étendait vers Remmon, Amthar et Noa, |