Joshua 19:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De là, la frontière de leur domaine remontait à l’ouest vers Mareala, touchait à Dabbésheth et au torrent qui coule près de Yoqneam. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De là, la frontière remontait vers l'ouest jusqu'à Marala, puis jusqu'à Dabbécheth et au torrent qui coule à l'est de Yocnéam. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Leur frontière montait vers l’occident, vers Mérala, touchait à Debbaseth, touchait au torrent qui coule devant Jéconam. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et leur frontière montait vers l'occident, et à Marhala, et touchait à Dabbésheth, et touchait au torrent qui est devant Jokneam; |
| French (La Bible expliquée) | De là, la frontière remontait vers l'ouest jusqu'à Marala, puis jusqu'à Dabbécheth et au torrent qui coule à l'est de Yocnéam. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle montait à l'occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La frontière montait vers l'ouest et vers Maréala, touchait Dabbasheth, puis l'oued qui passe devant Yoqnéam. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Elle montait vers l'occident et vers Maréala; elle touchait à Dabbéseth et au torrent qui coule devant Joknéam. |
| French Jerusalem 1998 | leur frontière montait à l'occident vers Maraala, elle touchait Dabbeshèt ainsi que le torrent qui est en face de Yoqnéam. |
| French Machaira 2012 | Or, leur frontière montait à l’occident vers Maréala, et touchait à Dabbesheth, puis au torrent qui est en face de Joknéam. |
| French Martin 1744 | Et leur frontière devait monter vers le quartier devers la mer, même jusqu'à Marhala, puis se rencontrer à Dabbeseth, et de là au torrent qui est vis-à-vis de Jokneham. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid. Elle montait à l'occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De là, la frontière remontait vers l'ouest jusqu'à Marala, puis jusqu'à Dabbécheth et au torrent qui coule à l'est de Yocnéam. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle montait vers l'ouest et vers Mareala, et touchait à Dabbécheth, puis au torrent qui coule devant Yokneam. |
| French OST (Ostervald) | Or, leur frontière montait à l'occident vers Maréala, et touchait à Dabbesheth, puis au torrent qui est en face de Joknéam. |
| French OST - Osterwald | Or, leur frontière montait à l'occident vers Maréala, et touchait à Dabbesheth, puis au torrent qui est en face de Joknéam. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De là, la frontière monte vers l’ouest jusqu’à Marala, puis jusqu’à Dabbécheth et au torrent qui coule à l’est de Yocnéam. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et leur frontière montait à l'occident et jusqu'à Mareala et touchait à Dabbeseth et touchait à la rivière qui coule devant Jockneam. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle montait à l'ouest vers Mareala et touchait Dabbésheth, puis le torrent qui coule devant Jokneam. |
| French Vigouroux 1902 Bible | montait de la mer et de Mérala, et venait jusqu'à Debbaseth, jusqu'au torrent qui est vers Jéconam. |