Joshua 19:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le deuxième lot échut par le sort aux familles de la tribu de Siméon. Leur territoire était au milieu de celui de Juda.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La deuxième part attribuée par le sort fut celle des clans de la tribu de Siméon. Leur territoire était entouré par celui de la tribu de Juda.
French (Catholique Crampon 1923) Au milieu des fils de Juda. La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles: leur héritage fut au milieu de l’héritage des fils de Juda.
French (J.N. Darby) 1885 Et le deuxième lot échut à Siméon, pour la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles; et leur héritage fut au milieu de l'héritage des fils de Juda.
French (La Bible expliquée) La deuxième part attribuée par le sort fut celle des clans de la tribu de Siméon. Leur territoire était entouré par celui de la tribu de Juda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le deuxième lot qui sortit fut pour Siméon, la tribu des fils de Siméon, clan par clan. Leur patrimoine était au milieu du patrimoine des fils de Juda.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le deuxième lot échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles, leur héritage fut au milieu de l'héritage des fils de Juda.
French Jerusalem 1998 Le deuxième lot sortit pour Siméon, pour la tribu des fils de Siméon selon leurs clans: leur héritage se trouva au milieu de l'héritage des fils de Juda.
French Machaira 2012 Le second sort échut à Siméon, pour la tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles; et leur héritage fut au milieu de l’héritage des enfants de Juda.
French Martin 1744 Le deuxième sort échut à Siméon, pour la Tribu des enfants de Siméon selon leurs familles, et leur héritage fut parmi l'héritage des enfants de Juda.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La deuxième part attribuée par le sort fut celle des clans de la tribu de Siméon. Leur territoire était entouré par celui de la tribu de Juda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le deuxième lot qui sortit fut pour Siméon, la tribu des fils de Siméon, selon leurs clans. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.
French OST (Ostervald) Le second sort échut à Siméon, pour la tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles; et leur héritage fut au milieu de l'héritage des enfants de Juda.
French OST - Osterwald Le second sort échut à Siméon, pour la tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles; et leur héritage fut au milieu de l'héritage des enfants de Juda.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La deuxième part tirée au sort est celle des clans de la tribu de Siméon. Leur territoire est entouré par des terres de la tribu de Juda.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le second lot tiré fut pour Siméon, pour la Tribu des fils de Siméon selon leurs familles, et leur lot était enclavé dans le lot des fils de Juda.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La deuxième part fut attribuée par tirage au sort à Siméon, aux clans de la tribu de Siméon. Leur héritage était situé au milieu de celui des Judéens.
French Vigouroux 1902 Bible Le second lot qui sortit fut celui des enfants de Siméon, selon leurs familles ; et pour leur héritage,