Joshua 18:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors ils le partageront en sept parts. Les descendants de Juda conserveront leur territoire au sud, et ceux de Joseph le leur au nord. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils répartiront le pays en sept parts. Les descendants de Juda resteront dans leur territoire du sud, et ceux de Joseph dans le leur, plus au nord. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils le diviseront en sept portions; Juda restera dans ses frontières au midi, et la maison de Joseph restera dans ses frontières au nord. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils le diviseront en sept parts; Juda se tiendra dans ses limites au midi, et la maison de Joseph se tiendra dans ses limites au nord; |
| French (La Bible expliquée) | Ils répartiront le pays en sept parts. Les descendants de Juda resteront dans leur territoire du sud, et ceux de Joseph dans le leur, plus au nord. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils le diviseront en sept parts; Juda restera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans ses limites au nord. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils se le répartiront en sept parts; Juda restera sur son territoire au sud, et la maison de Joseph restera sur son territoire au nord. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et vous le partagerez en sept portions; Juda restera dans son territoire au midi, et la maison de Joseph dans son territoire au nord. |
| French Jerusalem 1998 | Ils répartiront le pays en sept parts. Juda restera sur son territoire au sud, et ceux de la maison de Joseph resteront sur leur territoire au nord. |
| French Machaira 2012 | Ils le partageront en sept portions; Juda demeurera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph demeurera dans ses limites au nord. |
| French Martin 1744 | Ils se la diviseront en sept portions, Juda demeurera dans ses limites du côté du Midi; et la maison de Joseph demeurera dans ses limites du côté du Septentrion. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils le diviseront en sept parts; Juda restera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans ses limites au nord. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils répartiront le pays en sept parts. Les descendants de Juda resteront dans leur territoire du sud, et ceux de Joseph dans le leur, plus au nord. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils se le répartiront en sept parts; Juda restera dans ses frontières au sud, et la maison de Joseph restera dans ses frontières au nord. |
| French OST (Ostervald) | Ils le partageront en sept portions; Juda demeurera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph demeurera dans ses limites au nord. |
| French OST - Osterwald | Ils le partageront en sept portions; Juda demeurera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph demeurera dans ses limites au nord. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils partageront le pays en sept parts. Les gens de la famille de Juda resteront sur leurs terres au sud, les gens de la famille de Joseph resteront sur leurs terres au nord. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et partagez-vous-le en sept portions. Juda est maintenu dans son territoire au midi et la maison de Joseph dans son territoire au nord. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils diviseront le pays en sept parts. Juda restera dans son territoire au sud et la famille de Joseph restera dans son territoire au nord. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Divisez entre vous la terre en sept parts : que Juda demeure dans ses limites du côté du midi, et la maison de Joseph du côté du nord. |