Joshua 18:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Josué dit alors aux Israélites : Pendant combien de temps encore négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que l’Eternel, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Josué leur dit alors: «Jusqu'à quand attendrez-vous pour aller occuper le pays que le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Josué dit aux enfants d’Israël: «Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que Yahweh, le Dieu de pères, vous a donné? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Josué dit aux fils d'Israël: Jusques à quand vous porterez-vous lâchement à aller prendre possession du pays que l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné? |
| French (La Bible expliquée) | Josué leur dit alors: « Jusqu'à quand attendrez-vous pour aller occuper le pays que le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Josué dit aux enfants d'Israël: Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l'Eternel, le Dieu de vos pères, vous a donné? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Josué dit aux Israélites: Jusqu'à quand négligerez-vous d'entrer en possession du pays que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous a donné? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Josué dit aux fils d'Israël: Jusques à quand tarderez-vous à venir prendre possession du pays que l'Eternel, le Dieu de vos pères, vous a donné? |
| French Jerusalem 1998 | Josué dit alors aux Israélites: "Jusqu'à quand négligerez-vous d'aller prendre possession du pays que vous a donné Yahvé, le Dieu de vos pères? |
| French Machaira 2012 | Et Josué dit aux enfants d’Israël: Jusqu’à quand négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que vous a donné YEHOVAH, le Dieu de vos pères? |
| French Martin 1744 | Et Josué dit aux enfants d'Israël: Jusques à quand vous porterez-vous lâchement à passer plus loin pour posséder le pays que l'Eternel le Dieu de vos pères vous a donné? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Josué dit aux enfants d'Israël: Jusqu'à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l'Eternel, le Dieu de vos pères, vous a donné? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Josué leur dit alors: « Jusqu'à quand attendrez-vous pour aller occuper le pays que le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Josué dit aux Israélites: Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné? |
| French OST (Ostervald) | Et Josué dit aux enfants d'Israël: Jusqu'à quand négligerez-vous d'aller prendre possession du pays que vous a donné l'Éternel, le Dieu de vos pères? |
| French OST - Osterwald | Et Josué dit aux enfants d'Israël: Jusqu'à quand négligerez-vous d'aller prendre possession du pays que vous a donné l'Éternel, le Dieu de vos pères? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Josué leur dit: « Vous allez attendre jusqu’à quand pour prendre possession du pays que le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Josué dit aux enfants d'Israël: Jusques à quand montrerez-vous cette nonchalance à venir occuper le pays que l'Éternel, Dieu de vos pères, vous a donné? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Josué dit aux Israélites: «Jusqu'à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l'Eternel, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Josué leur dit donc : Jusqu'à quand demeurerez-vous lâches et paresseux, sans vous mettre en possession de la terre que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous a donnée ? |