Joshua 16:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De Tappouah, elle allait vers l’ouest au torrent de Qana pour rejoindre la mer. Tel fut le patrimoine des familles de la tribu d’Ephraïm,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) A l'ouest de Mikmétath, la frontière allait de Tappoua jusqu'au torrent de Cana pour rejoindre la mer Méditerranée. Tel fut le territoire attribué aux clans de la tribu d'Éfraïm,
French (Catholique Crampon 1923) De Taphuah, elle allait, du côté de l’occident, au torrent de Cana, pour aboutir à la mer. Tel fut l’héritage des fils d’Ephraïm selon leurs familles.
French (J.N. Darby) 1885 Depuis Tappuakh la frontière allait vers l'occident, au torrent de Kana, et aboutissait à la mer. Ce fut là l'héritage de la tribu des fils d'Éphraïm, selon leurs familles,
French (La Bible expliquée) A l'ouest de Mikmétath, la frontière allait de Tappoua jusqu'au torrent de Cana pour rejoindre la mer Méditerranée. Tel fut le territoire attribué aux clans de la tribu d'Éfraïm,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De Tappuach elle allait vers l'occident au torrent de Kana, pour aboutir à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Ephraïm, selon leurs familles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De Tappouah, la frontière longeait l'oued Qana, vers l'ouest, pour aboutir à la mer. Voilà le patrimoine de la tribu des fils d'Ephraïm, clan par clan,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) De Thappuach, elle allait vers l'occident au torrent de Kana et aboutissait à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Ephraïm, selon leurs familles,
French Jerusalem 1998 De Tappuah, la frontière allait vers l'occident, au torrent de Qana, et aboutissait à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Ephraïm, selon leurs clans,
French Machaira 2012 De Thappuach la frontière allait vers l’occident jusqu’au torrent de Kana, et aboutissait à la mer. Tel fut l’héritage de la tribu des enfants d’Éphraïm, selon leurs familles,
French Martin 1744 Et cette frontière devait aller de Tappuah tirant vers la mer, jusqu'au torrent de Kana; tellement que ses extrémités se devaient rendre à la mer. Ce fut là l'héritage de la Tribu des enfants d'Ephraïm, selon leurs familles;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De Tappuach elle allait vers l'occident au torrent de Kana, pour aboutir à la mer.Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Ephraïm, selon leurs familles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À l'ouest de Mikmétath, la limite allait de Tappoua jusqu'au torrent de Cana pour rejoindre la mer Méditerranée. Tel fut le territoire attribué aux clans de la tribu d'Éfraïm,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De Tappouah, elle allait vers l'ouest au torrent de Qana pour aboutir à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Éphraïm selon leurs clans,
French OST (Ostervald) De Thappuach la frontière allait vers l'occident jusqu'au torrent de Kana, et aboutissait à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des enfants d'Éphraïm, selon leurs familles,
French OST - Osterwald De Thappuach la frontière allait vers l'occident jusqu'au torrent de Kana, et aboutissait à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des enfants d'Éphraïm, selon leurs familles,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À l’ouest de Mikmétath, la frontière va de Tappoua jusqu’au torrent de Cana. Puis elle arrive à la mer Méditerranée. Voilà le territoire donné aux clans de la tribu d’Éfraïm.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De Thappuah la frontière allait vers l'occident à Nahal-Kana ( rivière des joncs ) pour aboutir à la mer.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De Tappuach elle allait vers l'ouest au torrent de Kana pour déboucher sur la mer. Tel fut l'héritage des clans de la tribu d'Ephraïm.
French Vigouroux 1902 Bible De Taphua elle passe vers la mer jusqu'à la vallée des Roseaux, et se termine à la mer (très) salée. C'est là l'héritage de la tribu des enfants d'Ephraïm divisés selon leurs familles.