Joshua 15:63 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les descendants de Juda ne réussirent pas à déposséder les Yebousiens qui habitaient à Jérusalem, de sorte qu’ils y vivent encore aujourd’hui avec les gens de Juda.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les descendants de Juda ne réussirent pas à chasser les Jébusites, qui habitaient Jérusalem, et ceux-ci vivent maintenant encore dans cette ville avec les gens de Juda.
French (Catholique Crampon 1923) Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébuséens qui habitent à Jérusalem, et les Jébuséens ont habité à Jérusalem avec les fils de Juda jusqu’à ce jour.
French (J.N. Darby) 1885 Mais les Jébusiens qui habitaient Jérusalem, les fils de Juda ne purent pas les déposséder, et le Jébusien a habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
French (La Bible expliquée) Les descendants de Juda ne réussirent pas à chasser les Jébusites, qui habitaient Jérusalem, et ceux-ci vivent maintenant encore dans cette ville avec les gens de Juda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les fils de Juda ne purent pas déposséder les Jébusites qui habitaient Jérusalem; les Jébusites habitent à Jérusalem avec les fils de Juda jusqu'à ce jour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitent à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité jusqu'à ce jour avec les fils de Juda.
French Jerusalem 1998 Mais les Jébuséens qui habitaient Jérusalem, les fils de Juda ne purent les déposséder, aussi les Jébuséens habitent-ils encore aujourd'hui Jérusalem, à côté des fils de Juda.
French Machaira 2012 Or les enfants de Juda ne purent déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu’à ce jour.
French Martin 1744 Au reste, les enfants de Juda ne purent point déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem; c'est pourquoi le Jébusien a demeuré avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les descendants de Juda ne réussirent pas à chasser les Jébusites, qui habitaient Jérusalem, et ceux-ci vivent maintenant encore dans cette ville avec les gens de Juda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les fils de Juda ne purent pas déposséder les Yebousiens qui habitaient à Jérusalem, et les Yebousiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à aujourd'hui.
French OST (Ostervald) Or les enfants de Juda ne purent déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
French OST - Osterwald Or les enfants de Juda ne purent déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les gens de Juda n’arrivent pas à chasser les Jébusites, qui habitent Jérusalem. Ceux-ci vivent donc encore aujourd’hui dans cette ville avec les Israélites.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quant aux Jébusites habitant Jérusalem, les fils de Juda ne purent les expulser; dès là les Jébusites ont habité avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'aujourd'hui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les Judéens ne parvinrent pas à chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec eux à Jérusalem jusqu'à aujourd’hui.
French Vigouroux 1902 Bible Mais les enfants de Juda ne purent exterminer les Jébuséens qui habitaient dans Jérusalem, et les Jébuséens ont habité dans Jérusalem avec les enfants de Juda jusqu'à ce jour.