Joshua 14:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’avais quarante ans, lorsque Moïse, serviteur de l’Eternel, m’a envoyé de Qadesh-Barnéa pour explorer ce pays. A mon retour, je lui ai fait un rapport en toute bonne conscience.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) J'avais quarante ans lorsque Moïse, le serviteur du Seigneur, m'envoya de Cadès-Barnéa explorer ce pays-ci. A mon retour, je lui fis un rapport sincère;
French (Catholique Crampon 1923) J’étais âgé de quarante ans lorsque Moïse, serviteur de Yahweh, m’envoya de Cadès-Barné pour explorer le pays, et je lui fis un rapport dans la sincérité de mon cœur.
French (J.N. Darby) 1885 J'étais âgé de quarante ans quand Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays, et je lui rapportai la chose comme elle était dans mon coeur.
French (La Bible expliquée) J'avais quarante ans lorsque Moïse, le serviteur du Seigneur, m'envoya de Cadès-Barnéa explorer ce pays-ci. A mon retour, je lui fis un rapport sincère;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'étais âgé de quarante ans lorsque Moïse, serviteur de l'Eternel, m'envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays, et je lui fis un rapport avec droiture de coeur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'avais quarante ans lorsque Moïse, serviteur du Seigneur, m'a envoyé de Qadesh-Barnéa pour espionner le pays, et je lui ai fait un rapport honnête.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'étais âgé de quarante ans, lorsque Moïse, serviteur de l'Eternel, m'envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays, et je lui fis rapport dans l'intégrité de mon cœur.
French Jerusalem 1998 J'avais 40 ans lorsque Moïse, serviteur de Yahvé, m'envoya de Cadès-Barné pour espionner ce pays, et je lui fis un rapport sincère.
French Machaira 2012 J’étais âgé de quarante ans, lorsque Moïse, serviteur de YEHOVAH, m’envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays; et je lui rendis compte dans la sincérité de mon cœur.
French Martin 1744 J'étais âgé de quarante ans quand Moïse serviteur de l'Eternel m'envoya de Kadès-barné pour reconnaître le pays, et je lui rapportai la chose comme elle était en mon cœur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'étais âgé de quarante ans lorsque Moïse, serviteur de l'Eternel, m'envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays, et je lui fis un rapport avec droiture de cœur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'avais quarante ans lorsque Moïse, le serviteur du Seigneur, m'envoya de Cadesh-Barnéa explorer ce pays-ci. À mon retour, je lui fis un rapport sincère;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'étais âgé de quarante ans lorsque Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Qadech-Barnéa pour espionner dans le pays, et je lui fis un rapport avec droiture de cœur.
French OST (Ostervald) J'étais âgé de quarante ans, lorsque Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays; et je lui rendis compte dans la sincérité de mon cœur.
French OST - Osterwald J'étais âgé de quarante ans, lorsque Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays; et je lui rendis compte dans la sincérité de mon cœur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’avais 40 ans quand Moïse, le serviteur du Seigneur, m’a envoyé de Cadès-Barnéa pour chercher à connaître le pays de Canaan. En revenant, je lui ai raconté fidèlement ce que j’avais vu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 J'avais quarante ans, lorsque Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Cadès-Barnéa explorer le pays, et je lui rendis compte ainsi que mon cœur le sentait.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J'étais âgé de 40 ans lorsque Moïse, le serviteur de l'Eternel, m'a envoyé de Kadès-Barnéa explorer le pays, et c’est avec un cœur droit que je lui ai fait mon rapport.
French Vigouroux 1902 Bible J'avais quarante ans lorsque Moïse, serviteur du Seigneur, m'envoya de Cadèsbarné pour reconnaître la contrée, et je lui fis mon rapport tel que je le croyais véritable.