Joshua 14:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car Moïse avait déjà attribué leur patrimoine aux deux tribus et à la demi-tribu à l’est du Jourdain, et il n’en avait pas destiné aux lévites,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse avait déjà distribué les terres situées à l'est du Jourdain à deux tribus et demie, mais il n'en avait pas donné aux descendants de Lévi,
French (Catholique Crampon 1923) Car Moïse avait donné l’héritage des deux tribus et de la demi-tribu de l’autre côté du Jourdain; mais il n’avait pas donné aux Lévites d’héritage parmi eux.
French (J.N. Darby) 1885 Car Moïse avait donné un héritage à deux tribus et à une demi-tribu, de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait pas donné d'héritage parmi eux aux Lévites.
French (La Bible expliquée) Moïse avait déjà distribué les terres situées à l'est du Jourdain à deux tribus et demie, mais il n'en avait pas donné aux descendants de Lévi,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait point donné aux Lévites d'héritage parmi eux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car Moïse avait donné un patrimoine aux deux tribus et à la demi-tribu en Transjordanie; quant aux lévites, il ne leur avait pas donné de patrimoine au milieu d'eux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car Moïse donna l'héritage des deux tribus et de la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; et il ne donna point d'héritage parmi eux aux Lévites,
French Jerusalem 1998 Car Moïse avait donné leur héritage aux deux tribus et demie de l'autre côté du Jourdain, mais aux Lévites, il n'avait pas donné d'héritage parmi elles.
French Machaira 2012 Car Moïse avait donné l’héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d’héritage aux Lévites.
French Martin 1744 Car Moïse avait donné un héritage à deux Tribus, et à la moitié d'une Tribu au delà du Jourdain, mais il n'avait point donné d'héritage parmi eux aux Lévites.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait point donné aux Lévites d'héritage parmi eux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse avait déjà distribué les terres situées à l'est du Jourdain à deux tribus et demie, mais il n'en avait pas donné aux descendants de Lévi,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu en Transjordanie; mais il n'avait pas donné aux Lévites d'héritage parmi eux.
French OST (Ostervald) Car Moïse avait donné l'héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d'héritage aux Lévites.
French OST - Osterwald Car Moïse avait donné l'héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d'héritage aux Lévites.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse avait déjà donné les territoires situés à l’est du fleuve Jourdain à deux tribus et demie, mais il n’avait rien donné aux lévites.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car Moïse avait déjà donné le lot des deux Tribus et de la demi-Tribu au delà du Jourdain; mais aux Lévites il n'avait donné aucun lot parmi eux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, Moïse avait donné un héritage à deux tribus et demie de l'autre côté du Jourdain, mais il n'avait pas donné aux Lévites d'héritage parmi eux.
French Vigouroux 1902 Bible Car Moïse avait donné aux deux autres tribus et à une moitié de la tribu de Manassé des terres au-delà du Jourdain, sans compter les Lévites qui ne reçurent point de terre comme tous leurs frères.