Joshua 14:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car Moïse avait déjà attribué leur patrimoine aux deux tribus et à la demi-tribu à l’est du Jourdain, et il n’en avait pas destiné aux lévites, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse avait déjà distribué les terres situées à l'est du Jourdain à deux tribus et demie, mais il n'en avait pas donné aux descendants de Lévi, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car Moïse avait donné l’héritage des deux tribus et de la demi-tribu de l’autre côté du Jourdain; mais il n’avait pas donné aux Lévites d’héritage parmi eux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car Moïse avait donné un héritage à deux tribus et à une demi-tribu, de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait pas donné d'héritage parmi eux aux Lévites. |
| French (La Bible expliquée) | Moïse avait déjà distribué les terres situées à l'est du Jourdain à deux tribus et demie, mais il n'en avait pas donné aux descendants de Lévi, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait point donné aux Lévites d'héritage parmi eux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car Moïse avait donné un patrimoine aux deux tribus et à la demi-tribu en Transjordanie; quant aux lévites, il ne leur avait pas donné de patrimoine au milieu d'eux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car Moïse donna l'héritage des deux tribus et de la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; et il ne donna point d'héritage parmi eux aux Lévites, |
| French Jerusalem 1998 | Car Moïse avait donné leur héritage aux deux tribus et demie de l'autre côté du Jourdain, mais aux Lévites, il n'avait pas donné d'héritage parmi elles. |
| French Machaira 2012 | Car Moïse avait donné l’héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d’héritage aux Lévites. |
| French Martin 1744 | Car Moïse avait donné un héritage à deux Tribus, et à la moitié d'une Tribu au delà du Jourdain, mais il n'avait point donné d'héritage parmi eux aux Lévites. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait point donné aux Lévites d'héritage parmi eux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse avait déjà distribué les terres situées à l'est du Jourdain à deux tribus et demie, mais il n'en avait pas donné aux descendants de Lévi, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu en Transjordanie; mais il n'avait pas donné aux Lévites d'héritage parmi eux. |
| French OST (Ostervald) | Car Moïse avait donné l'héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d'héritage aux Lévites. |
| French OST - Osterwald | Car Moïse avait donné l'héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d'héritage aux Lévites. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse avait déjà donné les territoires situés à l’est du fleuve Jourdain à deux tribus et demie, mais il n’avait rien donné aux lévites. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car Moïse avait déjà donné le lot des deux Tribus et de la demi-Tribu au delà du Jourdain; mais aux Lévites il n'avait donné aucun lot parmi eux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, Moïse avait donné un héritage à deux tribus et demie de l'autre côté du Jourdain, mais il n'avait pas donné aux Lévites d'héritage parmi eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car Moïse avait donné aux deux autres tribus et à une moitié de la tribu de Manassé des terres au-delà du Jourdain, sans compter les Lévites qui ne reçurent point de terre comme tous leurs frères. |