Joshua 13:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il n’attribua pas de patrimoine à la tribu de Lévi. L’Eternel, le Dieu d’Israël, est lui-même leur patrimoine, comme il le leur a dit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il ne donna aucune terre en partage aux membres de la tribu de Lévi. En effet, leur part est de servir le Seigneur, Dieu d'Israël, comme celui-ci l'a dit.
French (Catholique Crampon 1923) Mais Moïse ne donna pas d’héritage à la tribu de Lévi; Yahweh, le Dieu d’Israël, est son héritage, comme il le lui a dit.
French (J.N. Darby) 1885 Mais Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; l'Éternel, le Dieu d'Israël, était leur héritage, comme il le leur avait dit.
French (La Bible expliquée) Il ne donna aucune terre en partage aux membres de la tribu de Lévi. En effet, leur part est de servir le Seigneur, Dieu d'Israël, comme celui-ci l'a dit.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; l'Eternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse ne donna pas de patrimoine à la tribu des lévites: le Seigneur, le Dieu d'Israël, était leur patrimoine, selon ce qu'il avait dit à leur sujet.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi: l'Eternel, le Dieu d'Israël, est leur héritage, comme il le leur a dit.
French Jerusalem 1998 Mais à la tribu de Lévi, Moïse n'avait pas donné d'héritage: c'est Yahvé, le Dieu d'Israël, qui est son héritage, comme il le lui a dit.
French Machaira 2012 Mais Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi; c’est YEHOVAH, le Dieu d’Israël, qui est leur héritage, comme il le leur avait dit.
French Martin 1744 Or Moïse ne donna point d'héritage à la Tribu de Lévi; [car] l'Eternel le Dieu d'Israël est leur héritage, comme il leur en a parlé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; l'Eternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il ne donna aucune terre en héritage aux membres de la tribu de Lévi. En effet, leur héritage est de servir le Seigneur, le Dieu d'Israël, comme celui-ci l'a dit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse ne donna pas d'héritage à la tribu de Lévi; l'Éternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
French OST (Ostervald) Mais Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; c'est l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui est leur héritage, comme il le leur avait dit.
French OST - Osterwald Mais Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; c'est l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui est leur héritage, comme il le leur avait dit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il n’avait rien donné en partage aux gens de la tribu de Lévi. En effet, leur part, c’est de servir le Seigneur, Dieu d’Israël, comme celui-ci l’a promis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quant à la Tribu de Lévi, Moïse ne lui donna pas de lot; l'Éternel, Dieu d'Israël, tel est son lot, comme Il le lui a dit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse ne donna pas d'héritage à la tribu de Lévi. L'Eternel, le Dieu d'Israël, était lui-même leur héritage, comme il le leur avait dit.
French Vigouroux 1902 Bible Mais il ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que le Seigneur Dieu d'Israël est son partage, selon qu'il le lui a dit.