Joshua 11:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Josué et toute son armée vinrent attaquer leurs ennemis par surprise près des eaux de Mérom et ils se ruèrent sur eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Josué et ses soldats allèrent attaquer leurs ennemis à l'improviste aux sources de Mérom. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Josué, et tous les hommes de guerre avec lui, arrivèrent à eux à l’improviste, près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent sur eux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Josué, et tout le peuple de guerre avec lui, vint contre eux à l'improviste près des eaux de Mérom; et ils tombèrent sur eux. |
| French (La Bible expliquée) | Josué et ses soldats allèrent attaquer leurs ennemis à l'improviste aux sources de Mérom. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent au milieu d'eux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Josué, avec tous ses hommes de guerre, arriva sur eux à l'improviste près des eaux de Mérom: ils tombèrent sur eux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Josué et tous ses gens de guerre avec lui arrivèrent sur eux à l'improviste près des eaux de Mérom et fondirent sur eux. |
| French Jerusalem 1998 | Josué, avec tous ses gens de guerre, les atteignit à l'improviste près des eaux de Mérom et tomba sur eux. |
| French Machaira 2012 | Josué, avec tous ses gens de guerre, vint donc subitement contre eux, près des eaux de Mérom, et ils tombèrent sur eux; |
| French Martin 1744 | Josué donc et tous les gens de guerre avec lui vinrent promptement contr'eux près des eaux de Mérom, et les chargèrent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent au milieu d'eux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Josué et ses soldats allèrent attaquer leurs ennemis à l'improviste aux sources de Mérom. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux près des eaux de Mérom, et ils tombèrent sur eux. |
| French OST (Ostervald) | Josué, avec tous ses gens de guerre, vint donc subitement contre eux, près des eaux de Mérom, et ils tombèrent sur eux; |
| French OST - Osterwald | Josué, avec tous ses gens de guerre, vint donc subitement contre eux, près des eaux de Mérom, et ils tombèrent sur eux; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Josué et ses soldats vont attaquer leurs ennemis par surprise aux sources de Mérom. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Josué avec toute sa troupe guerrière fondit sur eux à l'improviste près des eaux de Mérom, et les assaillit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Josué arriva par surprise sur eux avec tous ses hommes de guerre près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent au milieu d'eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Josué marcha donc contre eux avec toute l'armée jusqu'aux eaux de Mérom, et il les chargea à l'improviste, |