Joshua 11:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La guerre qu’il livra contre tous ces rois dura de longues années.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La guerre qu'il leur livra dura longtemps.
French (Catholique Crampon 1923) Pendant de longs jours Josué fit la guerre contre tous ces rois.
French (J.N. Darby) 1885 Josué fit longtemps la guerre à tous ces rois-là.
French (La Bible expliquée) La guerre qu'il leur livra dura longtemps.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La guerre que soutint Josué contre tous ces rois fut de longue durée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La guerre que Josué fit à tous ces rois dura longtemps.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la guerre que fit Josué contre tous ces rois dura longtemps.
French Jerusalem 1998 Pendant de longs jours, Josué avait fait la guerre à tous ces rois;
French Machaira 2012 Josué fit longtemps la guerre contre tous ces rois.
French Martin 1744 Josué fit la guerre plusieurs jours contre tous ces Rois-là.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La guerre que soutint Josué contre tous ces rois fut de longue durée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La guerre qu'il leur livra dura longtemps.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Josué fit longtemps la guerre contre tous ces rois.
French OST (Ostervald) Josué fit longtemps la guerre contre tous ces rois.
French OST - Osterwald Josué fit longtemps la guerre contre tous ces rois.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Josué fait la guerre à tous ces rois pendant longtemps.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La guerre que Josué soutint contre tous ces Rois fut de longue durée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La guerre que Josué mena contre tous ces rois fut de longue durée.
French Vigouroux 1902 Bible Josué combattit longtemps contre ces (ses) rois.