Joshua 10:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Josué vint depuis Guilgal avec toute son armée et ses plus valeureux guerriers.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Aussitôt Josué quitta le Guilgal avec ses soldats d'élite et toute l'armée.
French (Catholique Crampon 1923) Josué monta de Galgala, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants guerriers.
French (J.N. Darby) 1885 Et Josué monta de Guilgal, lui et tout le peuple de guerre avec lui, tous les vaillants hommes.
French (La Bible expliquée) Aussitôt Josué quitta le Guilgal avec ses soldats d'élite et toute l'armée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Josué monta du Guilgal, lui et tous les hommes de guerre avec lui, tous les vaillants guerriers.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants guerriers.
French Jerusalem 1998 Josué monta de Gilgal, lui, tous les gens de guerre et toute l'élite de l'armée.
French Machaira 2012 Josué monta donc de Guilgal, et avec lui tout le peuple propre à la guerre, et tous les hommes forts et vaillants.
French Martin 1744 Josué donc monta de Guilgal, et avec lui tout le peuple [qui était] propre à la guerre, et tous les hommes forts et vaillants.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Aussitôt Josué quitta Guilgal avec ses soldats d'élite et toute l'armée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants guerriers.
French OST (Ostervald) Josué monta donc de Guilgal, et avec lui tout le peuple propre à la guerre, et tous les hommes forts et vaillants.
French OST - Osterwald Josué monta donc de Guilgal, et avec lui tout le peuple propre à la guerre, et tous les hommes forts et vaillants.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors Josué quitte le Guilgal avec ses courageux combattants et toute l’armée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Là-dessus Josué se mit en marche de Guilgal, lui et avec lui tous les gens de guerre, et tous les braves guerriers.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Josué monta de Guilgal avec tous les hommes de guerre et tous les vaillants hommes.
French Vigouroux 1902 Bible Josué monta de Galgala, et avec lui tous les gens de guerre de son armée, tous très vaillants.