Joshua 10:43 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite, Josué et tout Israël avec lui regagnèrent le camp de Guilgal. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite il regagna le camp du Guilgal avec tous les Israélites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puis Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Galgala. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal. |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite il regagna le camp du Guilgal avec tous les Israélites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Puis Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, au Guilgal. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Josué et tout Israël avec lui revinrent au camp, à Guilgal. |
| French Jerusalem 1998 | Puis Josué, avec tout Israël, revint au camp de Gilgal. |
| French Machaira 2012 | Puis Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal. |
| French Martin 1744 | Après quoi Josué et tout Israël avec lui s'en retournèrent au camp à Guilgal. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite il regagna le camp de Guilgal avec tous les Israélites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal. |
| French OST (Ostervald) | Puis Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal. |
| French OST - Osterwald | Puis Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, Josué et tous les Israélites retournent au camp du Guilgal. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Josué et tout Israël avec lui, revint au camp à Guilgal. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis Josué retourna avec tout Israël au camp à Guilgal. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il revint avec tout Israël à Galgala, où était son camp. |