Joshua 10:42 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En une seule campagne, il vainquit tous les rois et s’empara de leurs territoires, car l’Eternel, le Dieu d’Israël, combattait pour son peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il s'empara de ces territoires, il vainquit leurs rois en une seule campagne, car le Seigneur, Dieu d'Israël, combattait lui-même aux côtés de son peuple.
French (Catholique Crampon 1923) Josué prit tous ces rois et tout leur pays dans une seule expédition, car Yahweh, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.
French (J.N. Darby) 1885 Et Josué prit en une seule fois tous ces rois et leur pays; car l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French (La Bible expliquée) Il s'empara de ces territoires, il vainquit leurs rois en une seule campagne, car le Seigneur, Dieu d'Israël, combattait lui-même aux côtés de son peuple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Josué captura tous ces rois et prit leur pays en une seule fois, car le Seigneur, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Josué prit en une seule fois tous les rois et leur pays, parce que l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French Jerusalem 1998 Tous ces rois avec leur territoire, Josué s'en empara en une seule fois, parce que Yahvé, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French Machaira 2012 Et Josué prit, en une seule fois, tous ces rois et leur pays, parce que YEHOVAH, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.
French Martin 1744 Il prit donc tout à la fois ces Rois-là et leur pays; parce que l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il s'empara de ces territoires, il vainquit leurs rois en une seule fois, car le Seigneur, le Dieu d'Israël, combattait lui-même aux côtés de son peuple.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French OST (Ostervald) Et Josué prit, en une seule fois, tous ces rois et leur pays, parce que l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French OST - Osterwald Et Josué prit, en une seule fois, tous ces rois et leur pays, parce que l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il prend ces pays et leurs rois en une seule bataille, parce que le Seigneur, Dieu d’Israël, combat pour son peuple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et dans une seule campagne Josué prit tous ces rois et leur pays, car l'Éternel, Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Josué s’empara en même temps de tous ces rois et de leur pays, car l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.
French Vigouroux 1902 Bible qu'il prit et ruina en même temps avec tous leurs rois et toutes leurs terres ; parce que le Seigneur Dieu d'Israël combattit pour lui.