Joshua 10:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De Libna, Josué et tout Israël avec lui passèrent à Lakish. Ils établirent leur camp devant la ville et l’attaquèrent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De Libna, Josué et les Israélites se rendirent à Lakich, prirent position près de la ville et l'attaquèrent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lebna à Lachis; il établit son camp devant elle et l’attaqua. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis, et campa contre elle, et lui fit la guerre. |
| French (La Bible expliquée) | De Libna, Josué et les Israélites se rendirent à Lakich, prirent position près de la ville et l'attaquèrent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis; il campa devant elle, et il l'attaqua. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakish; ils dressèrent leur camp contre elle et lui firent la guerre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Josué et tout Israël avec lui passèrent de Libna à Lakis; il campa devant elle et l'attaqua. |
| French Jerusalem 1998 | Josué, avec tout Israël, passa de Libna à Lakish, qu'il assiégea et attaqua. |
| French Machaira 2012 | Ensuite Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis, et campa contre elle et lui fit la guerre; |
| French Martin 1744 | Ensuite Josué et tout Israël avec lui passa de Libna à Lakis, et se campa devant elle, et lui fit la guerre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis; il campa devant elle, et il l'attaqua. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De Libna, Josué et les Israélites se rendirent à Lakich, prirent position près de la ville et l'attaquèrent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakich: il établit son camp devant elle et l'attaqua. |
| French OST (Ostervald) | Ensuite Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis, et campa contre elle et lui fit la guerre; |
| French OST - Osterwald | Ensuite Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis, et campa contre elle et lui fit la guerre; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De Libna, Josué et les Israélites vont à Lakich. Ils installent leur camp près de la ville et ils l’attaquent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Puis Josué, et tout Israël avec lui, de Libna marcha sur Lachis devant laquelle il campa; et il l'attaqua. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Josué passa avec tout Israël de Libna à Lakis. Il installa son camp devant elle et l'attaqua. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De Lebna, Josué passa à Lachis avec tout Israël ; et, ayant posté toute son armée autour de la ville, il commença à l'assiéger (l'attaquer). |